Примеры в контексте "Feet - Ноги"

Примеры: Feet - Ноги
Measures had to be taken to keep their feet the perfect size. Для идеального размера ноги даже были предприняты особые меры.
It's just till my husband gets us on our feet. Это просто пока мой муж не встанет на ноги.
Well, if your feet ever start itching. Что ж, если у вас устанут ноги.
No hanging my arms or feet out the windows. Не высовывать руки или ноги из окон.
My feet hurt, and my neck is cold. Мои ноги болят, и шея замёрзла.
The last thing I remember - it's Andy feet outside. Последнее, что я помню - это ноги Энди снаружи.
Long as it takes to get you back on your feet. Здесь? Столько, сколько потребуется, чтобы поставить тебя на ноги.
Hang on. I'm back on my feet, too. Погодите, я тоже встал на ноги.
It's just you not on your feet. Это просто ты не встал на ноги.
I swear, I haven't had warm feet since I came to this country. Клянусь, за все время, что я провела в этой стране, у меня так и не согрелись ноги.
Stay with his mum and dad till he's back on his feet. Останется с родителями, пока снова не встанет на ноги.
And I fully expect to burn my feet and go to the hospital. Я надеюсь обжечь ноги и уехать в больницу.
Okay, my feet really hurt. Так, мои ноги действительно болят.
Your feet spread apart, hands on the hood. Раздвинутые ноги, руки на капоте.
One of our sisters met her in the street, dragging her feet. Одна из наших сестер встретила ее на улице, едва волочащей ноги.
He has the feet of a hippy cult leader. У него ноги, как у лидера хиппи-культа.
But, seriously, you should've seen Nick's feet. Но, серьезно, видела бы ты ноги Ника.
You have to start washing your feet. Тебе придётся начать мыть свои ноги.
That's consistent with someone who's actually trying to fight the fall and land feet first. Это говорит о ком-то, кто правда пытался сопротивляться падению и упал на ноги.
Your feet are awful, Bec. У тебя ужасные ноги, Бек.
Couldn't get back on his feet. Не смог снова встать на ноги.
I thought it might be a gift from the US government to help get Britain back on its feet. Я подумал, что это, возможно, подарок от правительства США дабы поставить Британию на ноги.
My mum's got feet like that. У моей мамы такие же ноги.
Well... glad to see you landed on your feet. Ну... рада, что ты встал на ноги.
As soon as I get the business back up on its feet, then... Вот только поставлю бизнес на ноги, и тогда...