We're just getting on our feet... and the docks are out and the railway boys. |
Мы только становимся на ноги... и доки закрыты, и ребята на железной дороге. |
"Brothers and sisters are as close as hands and feet." |
Братья и сёстры близки как руки и ноги. |
The Grimms burned down his farm, cut off his head, his hands, and his feet. |
Гриммы сожгли его ферму, отрубить ему голову, руки и ноги. |
My feet are swollen up like puff pastries by the end of the night! |
К концу банкета ноги пухнут как слоёное тесто! |
"How beautiful are your feet in sandals, O Prince's daughter." |
"Как прекрасны твои ноги в сандалиях, о, дочь Принца." |
No, his feet were still in 'em. |
Нет, ноги до сих пор в ботинках |
And if you'll let me, your hands and feet. |
И, если ты позволишь мне, то ваши руки и ноги |
You were kneeling like that, and when you stood up... your feet were numb, and you fell over. |
Вы вот так уселись... А когда вставали, ваши ноги затекли, и вы упали. |
More specifically, how can Afghans stand on their own feet and maintain a stable society through the transition process, as international forces continue their withdrawal? |
А точнее, как афганцам встать на ноги и сохранять стабильность в обществе в переходный период, когда международные силы продолжают уходить из страны? |
Because it is not her feet and it is not her ears. |
Потому, что это не ее ноги и не ее уши. |
The difference between a good speech and a great speech is the energy with which the audience comes to their feet at the end. |
Разница между хорошей речью и великой речью в энергии, с которой аудитория вскакивает на ноги в конце. |
I'm sure that it was something profound and meaningful, and not at all macho and petty, but after that, I was back on my feet. |
Я уверен, что это было нечто принципиальное и многозначительное, а не вся это мелочность и хвастовство, но после этого я снова встал на ноги. |
Such slender ankles, such cotton feet! |
Такие тонкие руки! Такие красивые ноги! |
But you apologized that i t was the first time you were dancing, when you trod on my feet. |
Но ведь ты тогда извинялся, что танцуешь впервые в жизни... ведь ты мне тогда отдавил ноги. |
But he's ill, so I'm just here to run things, you know, till he gets back up on his feet. |
Но он болен, так что пока что я здесь заправляю, пока он снова не встанет на ноги. |
When I say get on your feet, prisoner, I mean get on your feet! |
Когда я говорю встать на ноги, я имею в виду встать на ноги! |
My feet, feet can't touch the ground And I can't hear a sound |
Мои ноги, ноги не касаются земли и я не слышу звуков |
Every time I placed my feet in holds I didn't usually use! |
Каждый раз мне приходилось ставить ноги не как обычно! |
So this next part is really a way of understanding space and rhythm, with the obvious reference to the feet, but it's also time - where the feet were, where the balls were. |
Итак, следующая часть представляет собой способ понимания пространства и ритма, с очевидным включением в процесс ног, но это также и время - где находились ноги, где находились мячи. |
Now... shall you come to my feet, or shall I bring my feet to you? |
Ты подойдешь сюда, чтобы упасть мне в ноги, или мне к тебе подойти? |
I took you in my arms, and walked again, and I had the feeling that it wasn't the dust at all, but the soil itself that was warming my feet. |
Я взял тебя на руки... Иду по дороге, и чувство у меня такое, будто не пыль это вовсе, а сама земля моя греет мне ноги. |
Can you... can you put some bags on your feet? |
Вы не могли бы... надеть пакеты на ноги? |
For these, I don't care if you snuck in while I was sleeping and traced my feet! |
Ради этих туфель, я бы не возражала даже если б вы исследовали мои ноги пока я спала! |
I'm going to take the sash for his feet and you take the belt for his wrists. |
Я свяжу его ноги, а ты возьми его пояс для запястий. |
Once I'm back on my feet again, it won't take me that long to get back on a board. |
Однажды, я встану на ноги снова, пройдет совсем немного времени, и я снова встану на доску. |