Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотиков

Примеры в контексте "Drugs - Наркотиков"

Примеры: Drugs - Наркотиков
Searching for and preventing the smuggling of people, drugs, explosives, radioactive materials, and chemical and biological agents. обнаружения и недопущения контрабанды людей, наркотиков, взрывчатых веществ, радиоактивных материалов, химических и биологических агентов.
In operations such as "Operation Containment", SECI has promoted and supported operations targeting drugs hidden in vehicles in transit through South-Eastern Europe. В рамках, в частности, операции "Сдерживание" СИЮВЕ оказывает содействие и поддержку операциям по целенаправленному изъятию наркотиков, скрытно перевозимых в автотранспортных средствах, следующих транзитными маршрутами через страны Юго-Восточной Европы.
The representative of Belarus reported that criminal groups were trying new ways of importing poppy seeds into the country legally in order to manufacture illicit drugs. Представитель Беларуси сообщил, что преступные группы опробуют новые пути законного ввоза семян опийного мака в эту страну с целью изготовления запрещенных наркотиков.
Concern was expressed regarding cases where seized drugs had disappeared; Была выражена озабоченность в связи со случаями исчезновения изъятых наркотиков;
Some Governments had entered into agreements with private-sector companies for the monitoring of chemicals not subject to international control that could be used in the manufacture of illicit drugs. Правительства некоторых стран заключили также соглашения с частными компаниями относительно мониторинга химических веществ, на которые не распространяются меры международного контроля и которые могут использоваться при изготовлении запрещенных наркотиков.
Several representatives reported that their Governments had participated in successful joint operations and underscored the essential role that information sharing had played in the seizure of significant quantities of illicit drugs. Ряд представителей сообщили об участии правительств своих стран в успешно проведенных совместных операциях, подчеркнув важную роль обмена информацией в обеспечении изъятия крупных объемов запрещенных наркотиков.
It has been reported that approximately 70 per cent of the total quantity of drugs seized is confiscated either during or after transportation by sea. Согласно сообщениям, порядка 70 процентов общего объема наркотиков конфискуется либо во время транспортировки морем, либо по ее окончании.
It focused on the subjects of alcohol and drugs in traffic, training and education. В его рамках основное внимание уделялось проблемам, связанным с употреблением алкоголя и наркотиков в контексте дорожного движения, проблемам обучения и просвещения.
United Nations peacekeepers monitor violence levels, unauthorized movement of armaments and drugs, and the movement of militia groups, and also secure major communication centres. Миротворцы Организации Объединенных Наций осуществляют наблюдение за уровнями насилия, несанкционированным перемещением оружия и наркотиков, передвижением групп ополченцев и, кроме того, обеспечивают безопасность основных центров связи.
This would serve to define specific road safety policies to raise awareness of the dangers of driving whilst under the influence of drugs and medication. Она даст возможность определить конкретные программные меры в области безопасности дорожного движения в целях повышения осведомленности о проблеме вождения под воздействием наркотиков и лекарственных средств.
The scourge of drugs and narcotics is a threat to Africa in general and the West African subregion in particular. Проблема наркотиков представляет угрозу для Африки в целом и для западноафриканского субрегиона, в частности.
During 2007, UNODC began extending its scientific support from drugs to other related forensic investigations and two manuals and an assessment tool are in preparation. В 2007 году ЮНОДК начало распространять научную поддержку в отношении наркотиков на смежные области криминалистических исследований, и в настоящее время разрабатываются два учебных пособия и одно методическое руководство по выполнению оценок.
It is an association of professionals consisting of members of designated embassies or missions dedicated to the suppression of illicit trafficking in narcotics and dangerous drugs. Этот орган представляет собой ассоциацию специалистов из числа сотрудников соответствующих посольств и представительств, которые целенаправленно занимаются вопросами пресечения незаконного оборота наркотиков и опасных психоактивных средств.
For example, the discussion forum now allows drug liaison officers and other focal points to discuss important topics related to drugs and crime. В частности, дискуссионный форум позволяет теперь сотрудникам по связи в области наркотиков и другим координаторам обсуждать важные темы, связанные с наркотиками и преступностью.
The adviser will pave the way for the implementation of the strategic programme framework, making it a key operational instrument in the fight against transnational organized crime and drugs. Этот советник создаст предпосылки для осуществления данных стратегических программных рамок, обеспечив их использование в качестве ключевого оперативного инструмента в борьбе против транснациональной организованной преступности и незаконного оборота наркотиков.
It is taking the lead in fighting corruption, transnational organized crime, trafficking and drugs, as well as in promoting victim and witness protection and assistance. ЮНОДК играет ведущую роль в борьбе с коррупцией, контрабандой и незаконным оборотом наркотиков, а также в содействии принятию мер по защите жертв и свидетелей преступлений и по оказанию им помощи.
Based on the most recent national household survey, conducted in 2004, consumption of most illicit drugs had remained stable or decreased since 1998. По данным проведенного в 2004 году последнего национального обследования домашних хозяйств, с 1998 года потребление большинства запрещенных наркотиков сохранялось на стабильном уровне или сокращалось.
Concerned also that drug traffickers have devised different methods for manufacturing illicit drugs, будучи обеспокоена также тем, что наркоторговцы разрабатывают различные методы изготовления запрещенных наркотиков;
Invites Member States to continue to exchange, on a bilateral and regional basis, information relating to the use of alternate precursors and new methods of manufacture of illicit drugs. З. предлагает государствам-членам продолжать обмениваться на двусторонней и региональной основе информацией об использовании альтернативных прекурсоров и новых методах изготовления запрещенных наркотиков.
Speakers called for continued vigilance and proactive measures to respond to the more common modes of smuggling of drugs, by human courier, postal service or sea container. Ораторы призвали не терять бдительности и принимать упреждающие меры для противодействия более распространенным методам контрабанды наркотиков с помощью наркокурьеров, почтовых служб или морских контейнерных перевозок.
Appreciation was expressed for the efforts of UNODC to streamline its operations and the activities carried out as part of the integrated approach to tackling the problems of drugs and crime. Была выражена признательность ЮНОДК за его усилия по рационализации своей деятельности и мероприятий, осуществляемых в рамках комплексного подхода к решению проблем наркотиков и преступности.
Controlling the manufacture of and addressing trafficking in synthetic drugs and associated problems in the area of precursor control З. Сдерживание изготовления и незаконного оборота синтетических наркотиков и связанных с ними проблем в области контроля над прекурсорами
While providing a controlled testing ground for information exchange channels and coordinated operational interventions, those activities resulted in noteworthy seizures of both illicit drugs and precursors during 2008. Итогом этой деятельности, обеспечивающей контрольные условия для испытания каналов обмена информацией и осуществления согласованных оперативных мероприятий, стали крупные изъятия запрещенных наркотиков и прекурсоров в 2008 году.
Direct communication between drug liaison officers and local law enforcement agencies greatly facilitated the exchange of information and had resulted in increased seizures of illicit drugs. Прямая связь между такими сотрудниками и местными правоохранительными органами в значительной мере способствует обмену информацией и увеличению объема изъятий наркотиков.
However, addressing the health needs of individuals would prove insufficient without also addressing the various factors that led to the production and consumption of illicit drugs. Однако забота о здоровье отдельных лиц окажется недостаточной без устранения различных факторов, ведущих к производству и потреблению незаконных наркотиков.