| Because of the drugs, brain or anything? | На мозги, из-за наркотиков, или ещё что? |
| An important result of the in-depth studies not related to roads and streets has been the documentation of the effects of alcohol and drugs. | Важным результатом углубленных исследований, не связанным с дорогами и улицами, является документальное подтверждение влияния алкоголя и наркотиков. |
| Previously, there had only been suspicions that many drivers were under the influence of alcohol or drugs. | Ранее имелись лишь подозрения в том, что многие водители находятся под влиянием алкоголя или наркотиков. |
| In the period between 16 March and 20 May, KPS officers from the Directorate of Organized Crime seized significant amounts of illegal drugs. | В период с 16 марта по 20 мая сотрудники КПС и Управление по борьбе с организованной преступностью конфисковали значительное количество наркотиков. |
| Decriminalization in certain laws governing drug control would demonstrably improve the health and welfare of people who used drugs and the general population. | Декриминализация определенных законов, относящихся к контролю над наркотиками, однозначно улучшила бы здоровье и благополучие потребителей наркотиков и населения в целом. |
| Norway had some problems with the recommendation on decriminalization of the possession and use of drugs which went farther than national legislation. | Норвегия сталкивается с рядом проблем, касающихся рекомендации о декриминализации хранения и употребления наркотиков, которая выходит за рамки национального законодательства. |
| There had been very credible first-hand reports of human rights violations against people accused of possessing or consuming drugs. | Имеются в высшей степени заслуживающие доверия сообщения из первых рук о нарушениях прав человека в отношении лиц, обвиняемых в хранении или употреблении наркотиков. |
| They accused him, along with three Israelis, of disposing of suspicious sacks and smuggling drugs. | Ему наряду с тремя израильтянами было предъявлено обвинение в том, что они выбросили подозрительные мешки и занимались контрабандой наркотиков. |
| Furthermore, the fight against terrorism, drugs and contraband remains a major challenge in terms of ensuring peace in the country. | Кроме того, борьба против терроризма, наркотиков и контрабанды по-прежнему остается главной задачей с точки зрения обеспечения мира в стране. |
| De-penalization and decriminalization removed both the basis of trafficking and the demand for drugs. | Депенализация и декриминализация устранят как основу незаконного оборота наркотиков, так и спрос на них. |
| Of serious concern is the production of, and illegal trade in, drugs in Afghanistan. | Крайнюю обеспокоенность продолжает вызывать положение дел с производством и незаконным оборотом наркотиков в Афганистане. |
| (b) Illegal border crossings were being used to maintain the supply of illicit drugs. | Ь) для осуществления поставок запрещенных наркотиков используются места незаконного пересечения границ. |
| Encourages Member States to promote lifestyles that are free from the use of illicit drugs. | З. рекомендует государствам - членам пропагандировать такой образ жизни, который не допускал бы потребления запрещенных наркотиков. |
| Large quantities of illicit drugs had been seized and important measures had been implemented to prevent money-laundering, further judicial cooperation and improve drug control. | Были изъяты крупные партии запрещенных наркотиков, и были приняты важные меры по предупреждению отмывания денег, развитию сотрудничества между судебными органами и улучшению контроля над наркотиками. |
| Much has been said about the financing of terrorism through drugs, including in international conventions and Security Council resolutions. | Уже много раз говорилось о финансирования терроризма при помощи наркотиков, в том числе в международных конвенциях и резолюциях Совета Безопасности. |
| The workers on the farms are experienced in the drug-growing business and receive a good salary to maintain the high quality of the drugs. | Работники этих хозяйств имеют опыт выращивания таких культур и получают хорошую зарплату для поддержания высокого качества наркотиков. |
| Haiti is a transit point for illegal drugs and weapons. | Гаити является транзитным пунктом поставок незаконных наркотиков и оружия. |
| The Bolivarian Republic of Venezuela does not consume the amount of drugs consumed in the United States. | Венесуэла не потребляет столько наркотиков, сколько их потребляют Соединенные Штаты Америки. |
| Concern was expressed about the appearance of synthetic drugs in new markets. | С беспокойством отмечалось появление синтетических наркотиков на новых рынках. |
| Data on the consumption of illegal drugs is limited. | Данные о потреблении незаконных наркотиков являются неполными. |
| Prevention and treatment, stopping or reducing the use of illicit drugs, are the best ways to avoid adverse health and social consequences. | Профилактика и лечение, пресечение и сокращение потребления запрещенных наркотиков - лучшие способы предотвратить негативные медико-социальные последствия. |
| Among other things, that has led to the seizure of 263 metric tons of drugs in the past year alone. | Среди прочего, в рамках этой кампании только за последний год удалось конфисковать 263 метрических тонны наркотиков. |
| Impairment (e.g. alcohol, drugs) | Ухудшение общего состояния (например, под воздействием алкоголя, наркотиков) |
| We call for continued international assistance to Afghanistan in its efforts to combat cultivation of opium and trafficking of drugs. | Мы призываем и далее оказывать международную помощь Афганистану в его усилиях по борьбе с культивированием опийного мака и оборотом наркотиков. |
| Coordinated efforts are needed at the national, regional and international levels to reduce the trafficking of drugs and illegal substances. | Для сокращения незаконного оборота наркотиков и незаконных веществ необходимы скоординированные усилия на национальном, региональном и международном уровнях. |