Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотиков

Примеры в контексте "Drugs - Наркотиков"

Примеры: Drugs - Наркотиков
Many speakers noted the record of their Government in ratifying and implementing existing international and regional instruments related to drugs, organized crime, corruption and terrorism. Многие ораторы отметили, что их правительства ратифицировали и осуществляют действующие международные и региональные документы, касающиеся наркотиков, организованной преступности, коррупции и терроризма.
The Government considers all those groups to be criminal gangs which are principally involved in illegal activities, especially in the production and commercialization of drugs. Правительство считает все эти группировки преступными бандами, которые главным образом занимаются незаконной деятельностью, прежде всего производством и сбытом наркотиков.
This approach discriminates against people who use drugs, denying them their right to access medically appropriate health-care services and treatment. Этот подход приводит к дискриминации в отношении потребителей наркотиков, лишая их права на доступ к надлежащим в медицинском отношении медико-санитарным услугам и лечению.
As HIV has reached epidemic proportions within communities of people who use drugs, particularly in prisons, States are explicitly required to take direct action in this regard. Поскольку распространение ВИЧ достигло размеров эпидемии среди потребителей наркотиков, особенно в тюрьмах, от государств недвусмысленно требуется принять непосредственные меры в этом отношении.
Implementation of needle and syringe programmes strongly correlates with a reduction in risk behaviours, which predispose people who inject drugs to HIV infection. Осуществление программ в отношении игл и шприцев в сильной степени коррелирует с уменьшением распространенности рискованного поведения, определяющего предрасположенность потребителей инъекционных наркотиков к ВИЧ-инфицированию.
Moreover, in 2001, Portugal decriminalized purchase, possession and usage of all illicit drugs for personal use, instead characterizing them as administrative offences. Кроме того, в 2001 году Португалия декриминализировала приобретение, хранение и употребление всех запрещенных наркотиков для личного потребления, отнеся их вместо этого к административным правонарушениям.
Decriminalization and de-penalization have the potential to diminish the risks associated with drug use and increase participation of people who use drugs in drug treatment. Декриминализация и депенализация могут уменьшить риски, связанные с употреблением наркотиков, и расширить участие потребителей наркотиков в лечении от наркомании.
De-penalization recently has occurred in Brazil, where prison sentences were removed for possession of drugs for personal use and replaced with educational programmes. Недавно была осуществлена депенализация в Бразилии, где приговоры к тюремному заключению за хранение наркотиков для личного потребления были отменены и заменены просветительскими программами.
Decriminalize or de-penalize possession and use of drugs. декриминализировать или депенализировать хранение и употребление наркотиков;
The Committee encourages the State party to present information on such efforts and data on the use of illicit drugs by children in its next periodic report to the Committee. Комитет призывает государство-участник в своем следующем периодическом докладе представить информацию о таких усилиях и данные об употреблении детьми незаконных наркотиков.
Recognizing that ensuring rehabilitation, reintegration and recovery are important elements of overall efforts to reduce the use of illicit drugs and its consequences, признавая, что обеспечение реабилитации, реинтеграции и выздоровления является важным элементом общих усилий по сокращению потребления запрещенных наркотиков и ограничению его последствий,
At the same time, we recognize that the proposal touches upon complex development and health policy issues, in addition to intricate drugs issues. Вместе с тем мы признаем, что это предложение затрагивает не только неоднозначные проблемы наркотиков, но и сложные вопросы, касающиеся политики в области развития и здравоохранения.
In Latvia, the Department of Forensics of the State Police was responsible for the analysis, destruction and safe storage of seized drugs. В Латвии функция проведения анализа, описания и безопасного хранения изъятых наркотиков входит в обязанности Департамента судебной медицины Государственной полиции.
To address this problem, the international community must not only focus on the areas of production but also address the ever present demand for illegal drugs. Для решения этой проблемы мировому сообществу необходимо не только сосредоточить внимание на районах производства наркотиков, но и бороться с непрекращающимся спросом на незаконные наркотические вещества.
Reference was made to South-South cooperation in reducing the supply of and demand for drugs that had taken into account regional aspects common to the countries involved. В этой связи было упомянуто успешное сотрудничество по линии Юг-Юг в деле сокращения предложения наркотиков и спроса на них, в рамках которого учитывались региональные особенности, характерные для участвующих стран.
The table below shows the reported quantities of seized drugs for selected drug types in 2006 and 2007. В нижеприведенной таблице указано количество различных наркотиков, изъятое в 2006 и 2007 годах.
However, Bulgaria also reported that in 2008 seizures of synthetic drugs, while higher than 2007, remained significantly below the levels registered during the period 2003-2006. Вместе с тем Болгария сообщила, что в 2008 году объем изъятий синтетических наркотиков хотя и вырос по сравнению с 2007 годом, но был значительно меньше, чем в 2003-2006 годах.
(b) Reducing the illicit supply of drugs; Ь) сокращение незаконного предложения наркотиков;
It was emphasized that efforts to reduce the supply of illicit drugs should be pursued with due respect for human rights and the rule of law. Было подчеркнуто, что усилия по сокращению предложения запрещенных наркотиков следует предпринимать при должном соблюдении прав человека и поддержании правопорядка.
The presence of illegal armed groups and criminal gangs is more prominent in areas with coca cultivation and in strategic corridors used for the commercialization of drugs. Присутствие незаконных вооруженных групп и преступных банд особо отмечается в тех районах, где культивируется кока, и в стратегических коридорах, используемых для коммерциализации наркотиков.
The main vehicle used by UNODC to monitor trend statistics on the use and supply of illicit drugs is the annual reports questionnaire and reports of individual drug seizures. Главными инструментами, используемыми ЮНОДК для отслеживания статистических данных о тенденциях в области спроса и предложения незаконных наркотиков, являются вопросник, распространяемый в ежегодных докладах, а также сообщения об отдельных операциях по конфискации наркотических средств.
The programme builds national capacity to monitor the cultivation and production of plant-based drugs by supporting national and regional monitoring projects and by providing technical assistance and expert advice directly to Governments. Программа позволяет наращивать национальный потенциал по отслеживанию выращивания наркосодержащих культур и производства наркотиков посредством содействия осуществлению национальных и региональных контрольных проектов и оказания технической помощи и экспертных консультативных услуг непосредственно правительствам.
The massive influx of drugs led to a fall in price, and, as a consequence, an increase in drug use and dependence in Tajikistan. Массивный поток наркотиков привел к падению цен, что повлекло повышенное потребление и наркотическую зависимость в Таджикистане.
The overall number of murders, confiscations of weapons and drugs and shooting incidents saw a slight increase compared with the same period in the previous year. Общее количество убийств, конфискаций оружия и наркотиков и инцидентов с применением оружия несколько возросло по сравнению с аналогичным периодом предыдущего года.
The international community also needs to step up its support for regional endeavours on combating the threats to peace and stability as a result of the illicit trafficking in drugs and cross-border crimes. Международному сообществу также нужно укрепить свою поддержку региональных усилий по борьбе с угрозами миру и безопасности в результате незаконного оборота наркотиков и трансграничной преступности.