Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотиков

Примеры в контексте "Drugs - Наркотиков"

Примеры: Drugs - Наркотиков
New legislation introduced in 2007 has given schools stronger powers to search pupils for weapons and drugs. Новое законодательство, принятое в 2007 году, расширило полномочия школ, предоставив их сотрудникам право обыскивать учеников на предмет наличия у них оружия и наркотиков.
As we do with guns, gangs, drugs - we invest upstream to try and avert crime downstream. По аналогии с нашими действиями в отношении оружия, банд и наркотиков мы уделяем главное внимание источникам проблемы, с тем чтобы попытаться предотвратить преступность как конечный их результат.
Clandestine laboratories for the manufacture of synthetic drugs had been destroyed, and numerous foreign drug traffickers and criminals captured and prosecuted. Уничтожались подпольные лаборатории по изготовлению синтетических наркотиков, и было обнаружено и привлечено к судебной ответственности большое число иностранных торговцев наркотиками и преступников.
It was seeking to address the increase in the illicit domestic consumption of drugs through widespread public awareness programmes. Оно стремится решить проблему роста незаконного внутреннего потребления наркотиков посредством программ широкого информирования общественности.
Our region is not the main consumer of drugs. Наш регион - не главный потребитель наркотиков.
The Dominican Republic is a transit country for drugs going from producing countries to the main consumers and markets. Доминиканская Республика является страной транзита для наркотиков, перевозимых из стран-производителей на основные рынки их потребления.
Since the late 1990s, the prevalence rates for those drugs are estimated to have remained relatively stable. С конца 1990-х годов масштабы распространенности этих наркотиков, по оценкам, остаются относительно стабильными.
In India, the smoking of heroin and the injection of buprenorphine remain common practices among users of illicit drugs. В Индии курение героина и инъекции бупренорфина остаются общепринятой практикой среди потребителей запрещенных наркотиков.
In those countries, the age of first-time users of those drugs has decreased. В этих странах снизился возраст начала употребления этих наркотиков.
There is a serious need to improve understanding of matters associated with the use of all types of illicit drugs. Крайне необходимо улучшить понимание вопросов, связанных с употреблением всех видов запрещенных наркотиков.
The lack of sufficient capacity presents considerable problems for understanding the extent to which synthetic drugs are used and the problems related to such use. Отсутствие достаточных возможностей серьезно препятствует пониманию масштабов употребления синтетических наркотиков и проблем, связанных с таким употреблением.
In the mid-1990s, data suggested that the availability and use of illicit drugs had increased markedly in Eastern and South-Eastern Europe. В середине 1990-х годов данные свидетельствовали о заметном росте доступности и употребления запрещенных наркотиков в Восточной и Юго-Восточной Европе.
In 2008, UNODC extended its scientific support to cover not just drugs but also related forensic investigations. В 2008 году ЮНОДК расширило свою научную поддержку для охвата не только наркотиков, но и смежных криминалистических исследований.
It was important for member States to share up-to-date information on precursors and the new types of drugs. В связи с этим государствам-членам необходимо обмениваться друг с другом последней информацией о прекурсорах и новых видах наркотиков.
Moreover, clandestine laboratories for the production of drugs have been found in neighbouring Guinea. Кроме того, подпольные лаборатории по производству наркотиков были обнаружены в соседней Гвинее.
The market for synthetics drugs may be rapidly changing in Europe. Рынок синтетических наркотиков в Европе, вероятно, подвержен стремительным изменениям.
The three countries nominated focal points for planning regional operations against trafficking in drugs and chemical precursors, guided by the analysis of crime-related intelligence. Эти три страны назначили координаторов, отвечающих за планирование региональных операций по борьбе с незаконным оборотом наркотиков и химических веществ-прекурсоров на основе анализа собранных оперативных данных о преступной деятельности.
Heavy sentences for such crimes were imposed only on persons convicted for the supply of drugs rather than mere possession. Суровые приговоры за такие преступления выносятся только лицам, осужденным за поставку наркотиков, а не просто обладание ими.
Moreover, such progress as had been made was fragile, in part because of increasing links between illicit drugs and other criminal activities. Кроме того, достигнутый прогресс хрупок, отчасти из-за растущих связей между незаконным оборотом наркотиков и другими видами преступной деятельности.
Some information on drug use has been obtained from samples of users of illicit drugs in countries in South Asia. Некоторую информацию об употреблении наркотиков удалось получить из выборочных обследований наркопотребителей в странах Южной Азии.
That meant that the risk of drugs being brought into the prisons was very high. Поэтому риск попадания наркотиков в тюрьмы очень высок.
The armed conflict and drugs production in Colombia were having devastating effects on the region of Ecuador bordering that country. Вооруженный конфликт и производство наркотиков в Колумбии оказывают опустошающее воздействие на регион Эквадора, граничащий с этой страной.
The author was accused of contacting the shipowner and making a number of payments to secure the transport of the drugs. Автора обвинили в установлении контактов с судовладельцем и осуществлении ряда платежей в целях обеспечения перевозки наркотиков.
The policy strictly limited the use of drugs to legitimate purposes. В соответствии с действующей политикой применение наркотиков строго ограничивается законными целями.
Lastly, the influx of drugs posed a threat to public health which had not previously existed. И, наконец, приток наркотиков создает ранее не существовавшую угрозу для здоровья населения.