Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотиков

Примеры в контексте "Drugs - Наркотиков"

Примеры: Drugs - Наркотиков
New Zealand noted that controlled deliveries of drugs were permitted under the relevant legislation, but that that did not apply to precursor chemicals. Новая Зеландия отметила, что регулируемые поставки наркотиков допускаются согласно соответствующему законодательству, однако подобная процедура не распространяется на химические вещества-прекурсоры.
According to the latest research, experimenting with drugs did not become more common between 1998 and 2000. Согласно данным самого последнего проведенного исследования, в период с 1998 по 2000 год практика эпизодического употребления наркотиков не распространилась.
The complainant had been sentenced to two years' imprisonment for aggression and a further five months for possession of drugs. Истец был приговорен к двум годам тюремного заключения за нападение и еще на пять месяцев за хранение наркотиков.
I am thinking particularly of organized crime and the illicit traffic in weapons, drugs and other commodities such as diamonds. Я имею в виду в первую очередь организованную преступность и незаконный оборот оружия, наркотиков и других товаров, таких как алмазы.
Among European countries, Greece holds second position for the increasing trend of deaths from drugs. Что касается тенденции к росту смертности в результате употребления наркотиков, то Греция занимает второе место среди стран Европы.
Some Governments reported that they had sped up the scheduling process for synthetic drugs, in particular ATS. Несколько правительств сообщили об ускорении процесса включения синтетических наркотиков, в частности САР, в списки контролируемых веществ.
The illicit trafficking in drugs is another challenge that is closely linked to other transnational crimes. Незаконный оборот наркотиков является еще одной проблемой, которая тесно связана с другими транснациональными преступлениями.
The trafficking in weapons, drugs and illegal migration could be blamed on the inability of the United States to guard the coasts of Puerto Rico. Незаконный оборот оружия и наркотиков и незаконная миграция являются следствием неспособности Соединенных Штатов обеспечить охрану морских границ Пуэрто-Рико.
The representative of Guinea also mentioned this question of cooperation, particularly as regards the fight against illicit drugs. Представитель Гвинеи также затронул вопрос о сотрудничестве, в особенности в том, что касается борьбы с оборотом незаконных наркотиков.
SADC was concerned by the growing global problems of international crime and the socio-economic effects of illicit drugs. Он выражает озабоченность по поводу роста преступности на международном уровне и последствий проблемы незаконных наркотиков в социально-экономической области.
Only through such cooperation and by ensuring that international instruments were applied could the scourge of drugs be eradicated. Только с помощью такого сотрудничества и обеспечения соблюдения международных договоров можно искоренить проблему наркотиков.
The absence of maritime surveillance and the insufficiency of airport controls encouraged the cross-border transit of drugs throughout Central Africa. Отсутствие контроля за морскими перевозками и слабый контроль в аэропортах способствуют трансграничному транзиту наркотиков по всей Центральной Африке.
There were frequent cases of chemicals that could be easily used to manufacture drugs getting into illicit channels. Часто в незаконные каналы попадают химические продукты, которые могут легко использоваться для изготовления наркотиков.
China, whose people had suffered deeply from drugs in modern history, had always advocated comprehensive drug control. Китай, народ которого в недавнем прошлом жестоко пострадал от наркотиков, неизменно выступает за строгий контроль над наркотическими средствами.
Protecting financial systems from money-laundering was another key element of the fight against the production of, and trafficking in, illicit drugs. Другим ключевым направлением борьбы против производства незаконных наркотиков и их оборота является защита финансовых систем от отмывания денег.
African Governments and the international community continue to invest insufficient resources for capacity-building and data collection essential to address drugs and crime problems. Правительства африканских стран и международное сообщество по-преж-нему не выделяют достаточных ресурсов на цели создания потенциала и сбора информации, которые требуются для решения проблем наркотиков и преступности.
Placing drugs and crime issues in the context of sustainable development will enable the Office to work closer with development-oriented entities. Рассмотрение проблем наркотиков и преступности в контексте устойчивого развития позволит Управлению более тесно сотрудничать с организациями, ориентированными на цели развития.
We should also assist in transforming Afghanistan's economy into a normally functioning one, away from drugs. Мы также должны оказать содействие преобразованию афганской экономики в целях обеспечения ее нормального функционирования, с тем чтобы она не зависела от наркотиков.
Let me first address the issue of drugs in Afghanistan. Вначале позвольте мне остановиться на проблеме наркотиков в Афганистане.
The UNODC report has sought to emphasize that the problem of drugs in Afghanistan can be traced to its socio-economic roots. В докладе УНПООН подчеркивается, что проблема наркотиков в Афганистане имеет свои социально-экономические корни.
In Colombia, the deadly alliance between terrorism and trafficking in illicit drugs has become obvious. Приходится констатировать, что в Колумбии очевиден смертоносный альянс между терроризмом и незаконным оборотом наркотиков.
The production and trafficking of drugs has long been a prime factor in fuelling and sustaining intra-Afghan conflicts. Производство наркотиков и торговля ими всегда были одним из основных факторов, которые подпитывают и затягивают внутренние конфликты в Афганистане.
Most of those projects are long term, which is vital to eliminating drugs on a sustainable basis. Большинство этих проектов носит долгосрочный характер, что имеет жизненно важное значение для ликвидации наркотиков на устойчивой основе.
The quantities of drugs on that route are gradually diminishing; alternative routes are being been taken. Количество перевозимых по этому пути наркотиков постепенно сокращается; вместо него используются другие пути.
Those countries faced additional obstacles, such as natural disasters, illegal drugs and organized crime. Кроме того, их развитию препятствуют стихийные бедствия, незаконный оборот наркотиков и организованная преступность.