Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотиков

Примеры в контексте "Drugs - Наркотиков"

Примеры: Drugs - Наркотиков
The problem of drugs was among the most critical issues confronting the world today and it required a unified approach on the part of the international community. Поскольку проблема наркотиков является одной из самых серьезных проблем нынешней эпохи, международному сообществу следует занимать единую позицию при поисках ее решения.
Senegal opposed the decriminalization of drugs and was engaged in efforts with international institutions and their partners to implement the measures adopted in that field. Сенегал выступает против депенализации наркотиков и в сотрудничестве с международными учреждениями и своими партнерами стремится применять положения, принятые в этой области.
A new approach had therefore been adopted, aimed at changing the attitudes and lifestyles that encouraged young people to experiment with drugs. Поэтому был принят новый подход, предназначающийся для изменения отношения и образа жизни, которые подталкивают молодых людей к употреблению наркотиков.
However, considering the enormous profits generated by the drug trade and the growing global demand for drugs, additional efforts and resources are necessary. Однако, учитывая огромную прибыль, получаемую в результате сбыта наркотиков, и растущий мировой спрос на наркотики, необходимы дополнительные усилия.
It further welcomed the recommendations made by UNDCP, particularly concerning the undertaking of a study on the connection between poverty and drugs in Africa. В этой связи она с удовлетворением отмечает рекомендации, выдвинутые МПКНСООН, в частности в отношении проведения исследования по вопросу о связи между нищетой и распространением наркотиков в Африке.
KFOR believes the border area near Morina to be the main artery for the smuggling of drugs into Kosovo destined for Western Europe. СДК считают, что пограничный район вблизи Морины является основным маршрутом контрабанды в Косово наркотиков, предназначенных для стран Западной Европы.
Other activities relating to dealing in counterfeit money and drugs are also expected to increase throughout the province in the coming months. Ожидается также, что в ближайшие месяцы по всей территории края увеличится число случаев, связанных с оборотом фальшивых денег и наркотиков.
The UK is a party to the three main drugs Conventions and lobbies for the widest possible adherence to these instruments which set the framework for international co-operation in this field. Соединенное Королевство является участником трех главных конвенций, касающихся наркотиков и добивается максимально широкого присоединения к этим документам, которые составляют основу международного сотрудничества в этой области.
Recalling that the teachings of the true Islamic religion categorically forbid the use and trafficking in drugs; напоминая о том, что учение истинной исламской религии категорически запрещает употребление и оборот наркотиков,
We welcome the decree passed on 22 December by the Interim Administration banning the cultivation, production, processing, use of and trafficking in illicit drugs. Мы приветствуем принятие Временной администрацией указа, запрещающего выращивание, производство, обработку, употребление и оборот незаконных наркотиков.
For this reason, among others, the fight against the production and trafficking of illicit drugs needs to be a very high priority. Поэтому одной из приоритетных задач должна быть, среди прочего, борьба против производства и незаконного оборота наркотиков.
The representative of Spain mentioned the increased popularity of such drugs in the dance scene and a number of representatives called for new approaches to dealing with the development. Представитель Испании отметил рост популярности таких наркотиков на дискотеках, и ряд представителей призвали к разработке новых подходов к решению этой проблемы.
It has been proved that the international financial networks used by terrorists are similar to those that underpin trafficking in illegal drugs and illegal weapons. Было доказано, что международные финансовые сети, используемые террористами, аналогичны тем, через которые проходит основой оборот незаконных наркотиков или незаконного оружия.
2003/41 Efforts to counter the trend towards the legalization of drugs for non-medical use 2003/41 Меры противодействия тенденции к легализации немедицинского использования наркотиков
Finnish comprehensive schools, secondary schools and vocational educational institutions will gradually launch health education with smoking and the use of drugs as an integral part. В Финляндии общеобразовательные и средние школы и профессионально-технические училища постепенно введут у себя предмет медико-санитарного просвещения, составной частью которого станет борьба с курением и употреблением наркотиков.
In addition, several regional and municipal welfare programs have been drafted paying attention to smoking and the use of drugs among youngsters. Кроме того, разрабатывается ряд региональных и муниципальных программ социального обеспечения, в которых курению и употреблению наркотиков среди молодежи уделяется особое внимание.
He further claims that the United Kingdom requested his extradition solely for "conspiracy to fraudulently evade the prohibition on the import of drugs". Далее он утверждает, что Соединенное Королевство представило запрос о его выдаче исключительно за "сговор с целью мошеннического обхода запрета на ввоз наркотиков".
The Executive Director was commended for the report on the prevention of the recreational and leisure use of drugs among young people. Директору-исполнителю была выражена признательность за доклад о предупреждении употребления наркотиков среди молодежи в рекреационных целях и в свободное время.
Illicit trafficking by sea continued to be one of the main means used to transport illicitly manufactured drugs and their precursor chemicals in all regions. Во всех регионах одним из основных способов оборота незаконно изготавливаемых наркотиков и их прекурсоров по-прежнему является незаконный оборот на море.
We are still facing the drug threat emanating from the territory of Afghanistan, and we must admit that the flow of drugs has recently increased. Мы продолжаем сталкиваться и с наркоугрозой, исходящей с территории Афганистана. Вынуждены констатировать, что потоки наркотиков за последнее время увеличились.
The legislation in some countries provided for the immediate inclusion of recently discovered synthetic drugs in the schedule of controlled substances, on a temporary basis. В некоторых странах законодательство предусматривает возможность немедленного включения, на временной основе, вновь выявляемых синтетических наркотиков в списки контролируемых веществ.
In the case of illicit drugs, the Bahamas is neither a producer nor the final destination for them. Что касается контрабанды наркотиков, то Багамы не являются ни их производителем, ни окончательным пунктом их назначения.
In November 2003, the Police Commissioner reported that during the past year the police had made 1,300 seizures of drugs with a street value of $44 million and 800 arrests. В ноябре 2003 года Комиссар полиции сообщил о том, что за прошедший год полиция провела 1300 операций по конфискации наркотиков на общую сумму 44 млн. долл. США по ценам «черного рынка» и произвела 800 арестов.
Mr. Bocalandro (Argentina) said that the special session of the General Assembly had provided a new approach to international cooperation in combating illicit drugs. Г-н БОКАЛАНДРО (Аргентина) говорит, что специальная сессия Генеральной Ассамблеи обеспечила новый подход к международному сотрудничеству по борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
The technical reports contain vital statistics regarding the licit cultivation, production, manufacture, trade and consumption of drugs, which contributed to awareness on the issues. Технические доклады содержат статистические данные и информацию о законном выращивании наркотикосодержащих культур, производстве, изготовлении и обороте наркотиков и их потреблении, и это способствует повышению уровня информированности населения о данных проблемах.