The studies identify links between illicit drugs production, trafficking organizations and violence. |
Результаты исследований указывают на связь между производством запрещенных наркотиков, организациями наркоторговцев и уровнем насилия. |
The law enforcement agencies have carried out a series of anti-drugs trafficking measures aimed at reducing the illegal distribution of drugs. |
В рамках борьбы с наркобизнесом правоохранительными органами осуществляется комплекс мер, направленных на снижение нелегального распространения наркотиков. |
Increased use of synthetic and prescription drugs has been reported in a number of countries in the Near and Middle East. |
Ряд стран Ближнего и Среднего Востока сообщили о росте потребления синтетических наркотиков и лекарственных средств рецептурного отпуска. |
It implemented international collaborative exercises, provided drug and precursor reference standards and established standardized methodologies for laboratory research and analysis focusing on synthetic drugs. |
Управление занималось проведением международных совместных мероприятий, снабжало лаборатории эталонными образцами наркотиков и прекурсоров и разрабатывало стандартную методику лабораторных исследований и анализа с уделением основного внимания синтетическим наркотикам. |
The Government has a zero tolerance policy towards illicit drugs with stiff penalties for offenders. |
Правительство проводит политику полной нетерпимости в отношении незаконного оборота наркотиков и выносит суровые наказания правонарушителям. |
The means by which drugs are transported to the region have varied over time, probably in response to enforcement efforts. |
С течением времени методы транспортировки наркотиков в регион менялись, вероятно, в ответ на действия правоохранительных органов. |
Japan would continue to contribute its expertise to global efforts to counter the manufacture of synthetic drugs and the new psychoactive substances. |
Япония будет продолжать вносить свой экспертный вклад в глобальные усилия по борьбе с изготовлением синтетических наркотиков и новых психоактивных веществ. |
Any policy that promoted the family also promoted the prevention of both trafficking and consumption of illicit drugs. |
Любая политика, поддерживающая роль семьи, способствует также и предотвращению оборота незаконных наркотиков и их потребления. |
In addition, seizures of illegal drugs had increased threefold during the six years that President Morales had been in office. |
Кроме того, за шесть лет, в течение которых президент Моралес занимает свою должность, объемы конфискованных незаконных наркотиков увеличились в три раза. |
There was a need to examine the reasons for the increasing production and consumption of drugs in source and destination countries. |
Необходимо проанализировать причины роста производства и потребления наркотиков в странах их происхождения и назначения. |
The emergence of West African criminal networks organizing the transit, or even the production and consumption, of drugs, worsens this destabilizing impact. |
Такое дестабилизирующее воздействие усугубляется появлением западноафриканских преступных сетей, которые организуют транзит наркотиков или даже их производство и потребление. |
One delegation made reference to the decriminalization of personal consumption and possession of drugs. |
Одна делегация упомянула о декриминализации личного потребления и хранения наркотиков. |
While the use of conventional drugs continued in Africa, there were also reports of new psychoactive substances from the region. |
Хотя в Африке сохраняется потребление традиционных наркотиков, сообщалось также о появлении в регионе новых психоактивных веществ. |
Kenya reported that heroin traffickers were increasingly using African countries, particularly those in East Africa, to ship drugs to Europe and other regions. |
Кения сообщила, что торговцы героином все чаще используют африканские страны, в частности страны Восточной Африки, в целях поставки наркотиков в Европу и другие регионы. |
The MOH carries regular television programmes targeting a young audience in relation to drugs, HIV/AIDS, suicide etc. |
Министерство здравоохранения регулярно организует для молодых людей телевизионные программы, касающиеся наркотиков, ВИЧ/СПИДа, самоубийства и т.д. |
CRC remained concerned at the high rate of children consuming alcohol, tobacco, drugs and other harmful substances. |
КПР вновь выразил обеспокоенность в связи с высокими показателями потребления детьми алкоголя, табака, наркотиков и других вредных веществ. |
The use of new communication technologies to facilitate the distribution of illicit drugs and new psychoactive substances was mentioned. |
Было указано, что распространению запрещенных наркотиков и новых психоактивных веществ способствует использование новых технологий связи. |
Section 145 provides an offence of procuring a girl or woman by threats or fraud or administering drugs in Solomon Islands or elsewhere. |
Статьей 145 предусмотрена ответственность за совращение девочки или женщины путем угроз, обманных действий или использования наркотиков на Соломоновых Островах или в другом месте. |
Okay, so anyway, they do you wrong about the drugs... |
Ну, так о чем это я... может, мы и ошибались насчет наркотиков. |
There were no drugs in my house. |
У меня в доме никогда не было наркотиков. |
I don't think she was ever seriously addicted to any drugs. |
Не думаю, что она была зависима от наркотиков. |
Ian is wanted for questioning by interpol for stealing drugs. |
Йена вызывают в Интерпол для допроса по поводу краденых наркотиков. |
We recovered a large amount of drugs in the bag. |
В сумке была большая партия наркотиков. |
There are probably traces of drugs everywhere in that place. |
Возможно, следы наркотиков там повсюду. |
It was also addressing both the supply and demand for drugs and boosting law enforcement. |
Правительство также принимает меры по сокращению предложения наркотиков и спроса на них и усиливает правоприменительную деятельность. |