Advocating the legalization of drugs was not a violation of Council resolution 1996/31. |
Пропаганда легализации наркотиков не является нарушением резолюции 1996/31 Совета. |
Project Prism also collects information on pre-export notifications to monitor shipments of the essential precursor chemicals used to produce methamphetamine and other synthetic drugs. |
В рамках проекта "Призма" ведется также сбор информации по предварительным уведомлениям об экспорте с целью мониторинга поставок основных химических веществ-прекурсоров, используемых при производстве метамфетамина и других синтетических наркотиков. |
The 1988 Convention criminalized trafficking in drugs as the predicate offence for money-laundering. |
Конвенцией 1988 года была введена уголовная ответственность за оборот наркотиков, квалифицируемый в качестве основного правонарушения по отношению к преступлениям, связанным с отмыванием денежных средств. |
Diverse groups traffic drugs into the United States and operate distribution networks throughout the continent. |
Раз-личные группы осуществляют оборот наркотиков в Соединенных Штатах Америки и обеспечивают функционирование сетей сбыта на всем континенте. |
In some countries, children and young people participating in the production, processing and trafficking of drugs may face adverse social, legal or health consequences. |
В некоторых странах дети и молодые люди, участвующие в производстве, переработке и незаконном обороте наркотиков, могут сталкиваться с негативными социальными и правовыми последствиями или проблемами для здоровья. |
The purpose of police operations in certain regions was to combat increases in crime levels, illegal immigration and the smuggling of drugs and weapons. |
Цель полицейских операций в некоторых районах заключается в борьбе с ростом преступности, незаконной иммиграции и контрабанды наркотиков и оружия. |
The use of chemicals in the illicit manufacture of drugs often had toxic and ecologically damaging side effects. |
Побочным следствием использования химических веществ при незаконном изготовлении наркотиков зачастую является загрязнение окружающей среды и выброс токсичных веществ. |
Foreign tourists are now subject to kidnapping, apparently by those associated with the smuggling of drugs. |
В настоящее время иностранным туристам нередко угрожает опасность похищения, по всей видимости, со стороны лиц, причастных к контрабанде наркотиков. |
The major surge in the illegal production of drugs is a source of concern. |
Тревогу вызывает обвальный рост незаконного производства наркотиков. |
It was reported that, in Japan, no case involving the illicit manufacture of drugs had been found during the last two decades. |
Было сообщено, что в Японии за последние два деся-тилетия не было обнаружено ни одного факта изго-товления незаконных наркотиков. |
Also, the ability to obtain drugs increased. |
Кроме того, расширились возможности приобретения наркотиков. |
As for trafficking trends, seizures of drugs are used as the most important indicator. |
Для оценки тенденции в области оборота наи-более важным показателем являются объемы изъя-тий наркотиков. |
The information on cultivation and production of plant-based drugs given in the present document is based on estimates. |
Информация о культивировании наркотикосо-держащих растений и производстве наркотиков, при-водимая в настоящем документе, основана на оценочных показателях. |
Combating the production and the cultivation of illegal drugs in Afghanistan is among the top priorities of the Afghan Government. |
Борьба с производством и культивированием незаконных наркотиков в Афганистане является одним из важнейших приоритетов для афганского правительства. |
These included illicit drugs, outlaw motorcycle gangs, economic crime, money-laundering, illegal immigration and trafficking in persons. |
Эти приоритеты включали незаконный оборот наркотиков, объявление вне закона мотоциклетных банд, экономическую преступность, отмывание денежных средств, незаконную иммиграцию и торговлю людьми. |
It is important to remember that children are not only affected by their own use of drugs. |
Важно помнить, что от потребления наркотиков страдают не только сами дети, злоупотребляющие наркотиками. |
There was no need to expound upon the dangerous link between drugs and terrorism in the Middle East. |
Нет необходимости говорить об опасной связи между незаконным оборотом наркотиков и терроризмом на Ближнем Востоке. |
We remain concerned about the illicit production and trafficking of drugs out of Afghanistan. |
По-прежнему вызывает озабоченность проблема незаконного производства наркотиков и наркотрафика из Афганистана. |
Members of the Council were disturbed by an alarming increase in the cultivation, production and trafficking of drugs in and from Afghanistan. |
Члены Совета были обеспокоены тревожным ростом масштабов выращивания, производства и оборота наркотиков в Афганистане и их поставок из Афганистана. |
It reported on its main activities in Central Asia involving the countering of drugs and crime threat from Afghanistan. |
Управление представило доклад о главных направлениях своей деятельности в Центральной Азии, связанной с борьбой против угрозы распространения наркотиков и преступности из Афганистана. |
The Afghan Government has also established a special tribunal to punish those associated with the production, cultivation and trafficking of illegal drugs. |
Афганское правительство также создало специальный трибунал для наказания лиц, причастных к производству, культивированию и обороту незаконных наркотиков. |
Others seek short cuts to the consumerist paradise through drugs, crime or violence. |
Некоторые пытаются найти короткий путь в потребительский рай с помощью наркотиков, преступлений или насилий. |
Countering the production and proliferation of drugs remains one of the key elements in stabilizing the situation in Afghanistan. |
Одной из ключевых для стабилизации ситуации в Афганистане остается задача противодействия производству и распространению наркотиков. |
The worldwide problem of illicit drugs gives rise to many ills in Colombia, including displacement. |
Распространенная проблема незаконных наркотиков порождает в Колумбии многие проблемы, включая перемещенных лиц. |
The effectiveness of the Agency has contributed to a significant increase in seizures of illicit drugs, in particular opiates from Afghanistan. |
Эффективная деятельность Агентства внесла вклад в значительный рост объема изъятий незаконных наркотиков, в частности опиатов из Афганистана. |