Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотиков

Примеры в контексте "Drugs - Наркотиков"

Примеры: Drugs - Наркотиков
The problem had escalated with the production of new drugs which were growing in popularity. Эта проблема усугубилась в результате производства и широкого распространения новых наркотиков.
Very often the production of and trafficking in drugs was related to crime and terrorism. Производство и оборот наркотиков нередко связаны с преступностью и терроризмом.
However, Kyrgyzstan was now one of the countries most affected by the transit of drugs originating in neighbouring countries. Тем не менее сейчас Кыргызстан относится к числу стран, испытывающих наиболее серьезные проблемы в связи с транзитом наркотиков из соседних государств.
In that connection, it was regrettable that certain countries accused the Government of Myanmar of inaction with respect to the eradication of drugs. В этой связи вызывает сожаление тот факт, что некоторые страны обвиняют правительство Мьянмы в бездействии в области искоренения наркотиков.
In recent years, the problem of the transit of illicit drugs through the Republic of Moldova and Ukraine had become more acute. В ходе последних лет провоз незаконных наркотиков через Республику Молдова и Украину активизировался.
A public information campaign was part of its national policy to drive home the message that drugs were a mortal danger. В рамках национальной политики осуществляется информационная программа по разъяснению общественности смертельной опасности наркотиков.
Because of its geographical position, Cyprus could easily be used by the drug cartels for funnelling drugs into Europe. Кипр в силу своего географического положения легко может быть избран наркокартелями в качестве пункта для переброски наркотиков в Европу.
A comprehensive drug awareness programme had been launched, in association with local non-governmental organizations, to educate young people about the danger of drugs. В сотрудничестве с местными неправительственными организациями началась реализация всеобъемлющей просветительской программы, призванной открыть глаза молодежи на опасность наркотиков.
Precursor chemicals used to manufacture illicit drugs had been recognized as a serious challenge to international drug-control measures. Распространение химических прекурсоров, используемых при незаконном производстве наркотиков, было признано серьезной проблемой в деле международной борьбы с наркотиками.
With their broad public, the mass media and non-governmental organizations must create a general climate of non-acceptance towards drugs. Привлекая широкую общественность, средства массовой информации, неправительственные организации, следует создавать общую атмосферу неприятия наркотиков.
A proportion of pharmaceutical drugs sold throughout the world were fake and represented an enormous market controlled by organized crime. Доля "фармацевтических" наркотиков, продаваемых во всем мире, занижена, а торговля такими наркотиками ведется на огромном рынке, который контролируется организованными преступными группировками.
The illicit traffic in drugs has become a major area of concern to the members of the zone. Серьезной проблемой для государств - членов зоны является незаконный оборот наркотиков.
We in India see in our region just how deadly a poison this mix of terrorism and drugs is. Мы в Индии видим на примере нашего региона, каким смертоносным ядом является эта смесь терроризма и наркотиков.
It declared that it would fight to rid the Territory of illegal drugs. Оно заявило, что будет бороться за освобождение территории от незаконных наркотиков.
This is all the more likely if they are under the influence of drugs. Такое поведение тем более характерно для ребенка, находящегося под воздействием наркотиков.
From a theoretic point of view, the treatment of production and use of drugs is straight-forward. С теоретической точки зрения производство и использование наркотиков поддаются прямому учету.
Only concerted efforts at the national, regional and international levels could strengthen the global fight against illicit drugs and organized crime. Более эффективно бороться с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью можно лишь посредством согласованных усилий на национальном, региональном и международном уровнях.
Azerbaijan legislation prohibited the use by children of narcotics and other addictive drugs and established penalties for incitement to their use. Законодательство Азербайджана запрещает употребление детьми наркотиков и наркотических препаратов и устанавливает наказание за подстрекательство к этим действиям.
Although Indonesia continued to be a transit country for drug trafficking, the consumption of drugs was not yet a significant problem at the national level. Хотя Индонезия по-прежнему остается транзитной страной для незаконного оборота наркотиков, в национальном плане их потребление еще не вызывает тревоги.
The greatest concern for Kyrgyzstan was illicit trafficking in drugs. Незаконный оборот наркотиков является главной проблемой Кыргызстана в этой области.
Some were clearly under the influence of drugs and alcohol. Некоторые из них явно находились под влиянием наркотиков и алкоголя.
Globally, there is a greater availability of drugs and, at the same time, an increased variety. Во всем мире не только расширяется предложение наркотиков, но и увеличивается их ассортимент.
The experiment was discontinued, partly because of extensive leakage of legally prescribed drugs into the illegal market. Эксперимент был прекращен отчасти из-за того, что была обнаружена широкая утечка прописываемых на законных основаниях наркотиков на нелегальный рынок.
The use of other drugs, such as barbiturates and stimulants, showed little overall change. Тенденция употребления других наркотиков, в частности барбитуратов и стимуляторов, в целом почти не изменилась.
In today's world, with its ever-shrinking borders, the smuggling of drugs by sea poses a serious international threat. В нынешнем мире и с его все более прозрачными границами серьезной транснациональной угрозой является контрабандный провоз наркотиков морем.