The problem had escalated with the production of new drugs which were growing in popularity. |
Эта проблема усугубилась в результате производства и широкого распространения новых наркотиков. |
Very often the production of and trafficking in drugs was related to crime and terrorism. |
Производство и оборот наркотиков нередко связаны с преступностью и терроризмом. |
However, Kyrgyzstan was now one of the countries most affected by the transit of drugs originating in neighbouring countries. |
Тем не менее сейчас Кыргызстан относится к числу стран, испытывающих наиболее серьезные проблемы в связи с транзитом наркотиков из соседних государств. |
In that connection, it was regrettable that certain countries accused the Government of Myanmar of inaction with respect to the eradication of drugs. |
В этой связи вызывает сожаление тот факт, что некоторые страны обвиняют правительство Мьянмы в бездействии в области искоренения наркотиков. |
In recent years, the problem of the transit of illicit drugs through the Republic of Moldova and Ukraine had become more acute. |
В ходе последних лет провоз незаконных наркотиков через Республику Молдова и Украину активизировался. |
A public information campaign was part of its national policy to drive home the message that drugs were a mortal danger. |
В рамках национальной политики осуществляется информационная программа по разъяснению общественности смертельной опасности наркотиков. |
Because of its geographical position, Cyprus could easily be used by the drug cartels for funnelling drugs into Europe. |
Кипр в силу своего географического положения легко может быть избран наркокартелями в качестве пункта для переброски наркотиков в Европу. |
A comprehensive drug awareness programme had been launched, in association with local non-governmental organizations, to educate young people about the danger of drugs. |
В сотрудничестве с местными неправительственными организациями началась реализация всеобъемлющей просветительской программы, призванной открыть глаза молодежи на опасность наркотиков. |
Precursor chemicals used to manufacture illicit drugs had been recognized as a serious challenge to international drug-control measures. |
Распространение химических прекурсоров, используемых при незаконном производстве наркотиков, было признано серьезной проблемой в деле международной борьбы с наркотиками. |
With their broad public, the mass media and non-governmental organizations must create a general climate of non-acceptance towards drugs. |
Привлекая широкую общественность, средства массовой информации, неправительственные организации, следует создавать общую атмосферу неприятия наркотиков. |
A proportion of pharmaceutical drugs sold throughout the world were fake and represented an enormous market controlled by organized crime. |
Доля "фармацевтических" наркотиков, продаваемых во всем мире, занижена, а торговля такими наркотиками ведется на огромном рынке, который контролируется организованными преступными группировками. |
The illicit traffic in drugs has become a major area of concern to the members of the zone. |
Серьезной проблемой для государств - членов зоны является незаконный оборот наркотиков. |
We in India see in our region just how deadly a poison this mix of terrorism and drugs is. |
Мы в Индии видим на примере нашего региона, каким смертоносным ядом является эта смесь терроризма и наркотиков. |
It declared that it would fight to rid the Territory of illegal drugs. |
Оно заявило, что будет бороться за освобождение территории от незаконных наркотиков. |
This is all the more likely if they are under the influence of drugs. |
Такое поведение тем более характерно для ребенка, находящегося под воздействием наркотиков. |
From a theoretic point of view, the treatment of production and use of drugs is straight-forward. |
С теоретической точки зрения производство и использование наркотиков поддаются прямому учету. |
Only concerted efforts at the national, regional and international levels could strengthen the global fight against illicit drugs and organized crime. |
Более эффективно бороться с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью можно лишь посредством согласованных усилий на национальном, региональном и международном уровнях. |
Azerbaijan legislation prohibited the use by children of narcotics and other addictive drugs and established penalties for incitement to their use. |
Законодательство Азербайджана запрещает употребление детьми наркотиков и наркотических препаратов и устанавливает наказание за подстрекательство к этим действиям. |
Although Indonesia continued to be a transit country for drug trafficking, the consumption of drugs was not yet a significant problem at the national level. |
Хотя Индонезия по-прежнему остается транзитной страной для незаконного оборота наркотиков, в национальном плане их потребление еще не вызывает тревоги. |
The greatest concern for Kyrgyzstan was illicit trafficking in drugs. |
Незаконный оборот наркотиков является главной проблемой Кыргызстана в этой области. |
Some were clearly under the influence of drugs and alcohol. |
Некоторые из них явно находились под влиянием наркотиков и алкоголя. |
Globally, there is a greater availability of drugs and, at the same time, an increased variety. |
Во всем мире не только расширяется предложение наркотиков, но и увеличивается их ассортимент. |
The experiment was discontinued, partly because of extensive leakage of legally prescribed drugs into the illegal market. |
Эксперимент был прекращен отчасти из-за того, что была обнаружена широкая утечка прописываемых на законных основаниях наркотиков на нелегальный рынок. |
The use of other drugs, such as barbiturates and stimulants, showed little overall change. |
Тенденция употребления других наркотиков, в частности барбитуратов и стимуляторов, в целом почти не изменилась. |
In today's world, with its ever-shrinking borders, the smuggling of drugs by sea poses a serious international threat. |
В нынешнем мире и с его все более прозрачными границами серьезной транснациональной угрозой является контрабандный провоз наркотиков морем. |