Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотиков

Примеры в контексте "Drugs - Наркотиков"

Примеры: Drugs - Наркотиков
One is that we must continue to fight drugs comprehensively with programmes that attack both the supply of drugs to and within the United States as well as those that address our domestic drug demand. Одна из них состоит в том, что мы должны продолжать всестороннюю борьбу с наркотиками с помощью программ, ставящих своей целью как борьбу с поставками наркотиков в Соединенные Штаты и внутри их, так и с нашим внутренним спросом на наркотики.
The Church acknowledges the individual's responsibility to reject the unnecessary use of drugs, and the grave culpability of the individual who engages in the illegal production of and trafficking in drugs. Церковь признает ответственность каждой отдельной личности за отказ от чрезмерного потребления наркотических средств и огромную виновность той личности, которая принимает участие в незаконном производстве и обороте наркотиков.
This is the inhaling by some young children and teenagers of volatile substances, which are not drugs in the proper sense of the term, but which, in our opinion, could lead to the taking of genuine drugs. Это вдыхание некоторыми детьми и подростками летучих веществ, которые не являются наркотиками в подлинном смысле этого слова, но которые, на наш взгляд, могли бы привести к приему подлинных наркотиков.
The changing perception of drug use among young people therefore requires innovative approaches and an adjustment of prevention strategies to address not only those young people who are using drugs for survival, but also those who use drugs for the sensation of it. Поэтому изменение представлений молодежи в отношении потребления наркотиков требует нетрадиционных подходов и корректировки стратегий профилактики в целях охвата не только тех молодых людей, которые потребляют наркотики, чтобы выжить, но и тех, кто потребляет наркотики ради испытываемых при этом ощущений.
2.7 On 1 March 1989, the author was found guilty of infraction of the French legislation on illicit drugs and of smuggling prohibited drugs, offences covered by the Code on Public Health and the French Customs Code, respectively. 2.7 1 марта 1989 года автор был признан виновным в нарушении французского законодательства о незаконном обороте наркотиков и в контрабандном провозе запрещенных наркотических средств - в совершении преступлений, предусмотренных, соответственно, в Кодексе законов о здравоохранении и во Французском таможенном кодексе.
Although an in-depth study of illicit drugs has never been conducted in Angola on the basis of the modern methodologies of the United Nations, we believe that the consumption of and traffic in drugs in our country has developed alarming dimensions. Хотя в Анголе не проводилось глубокое исследование проблемы незаконных наркотиков с использованием современных методологий, имеющихся в распоряжении Организации Объединенных Наций, мы считаем, что употребление и оборот наркотиков в нашей стране приобрели тревожные масштабы.
Increasingly, we observe closer links between Polish criminal groups and criminal groups in other countries, especially in the production of synthetic drugs and in the transfer and smuggling of drugs. Мы все чаще наблюдаем более тесные связи между польскими криминальными группировками и криминальными группами в других странах, особенно в деле производства синтетических наркотиков, в обороте и контрабанде наркотиков.
Turning to the use and production of illicit drugs, he said there had been a sizeable reduction in opium and coca cultivation in Asia and the Andean countries, with Colombia and Afghanistan the principal remaining sources of those drugs. По вопросу об употреблении и изготовлении незаконных наркотиков он говорит, что отмечается заметное сокращение культивирования опия и коки в Азии и в Андских странах, при этом главными источниками таких наркотиков остаются Колумбия и Афганистан.
In spite of the widespread tendency to attempt to estimate the size of such illegal markets, many of which are described as second only to drugs or, in some cases, to drugs and arms, there are few reliable statistics. Несмотря на повсеместно предпринимаемые попытки оценить масштаб таких незаконных рынков, многие из которых уступают лишь рынкам наркотиков или, в некоторых случаях, наркотиков и оружия, надежные статистические данные являются весьма неполными.
Malaysia was faced with three major drug-related problems: smuggling of drugs for local consumption, transit of drugs towards third countries and drug abuse by a small proportion of the local population. Малайзия вынуждена решать три крупные проблемы, связанные с наркотиками: контрабанда наркотиков для потребления в стране, транзит наркотиков в третьи страны и наркомания среди небольшого процента населения страны.
One of the four pillars of the plan of action is: "eliminating the supply of illicit drugs by boosting alternative development programmes and community participation in the eradication of drugs". Одна из четырех основных задач этого Плана действий состоит в "ликвидации предложения незаконных наркотиков за счет стимулирования программ альтернативного развития и участия общин в искоренении наркотиков".
With respect to illicit drugs, the trafficking of illicit drugs from Latin America through West Africa en route to European markets has created immense political and socio-economic challenges in large parts of the subregion. Что касается незаконных наркотиков, то провоз незаконных наркотиков из Латинской Америки через Западную Африку на пути к европейским рынкам создал огромные политические и социально-экономические проблемы в крупных районах субрегиона.
There is also the danger of a growing popularity of synthetic drugs among the young, with associated violence among the large number of juveniles involved with criminal groups that traffic in and sell drugs. Существует также опасность роста популярности синтетических наркотиков среди молодежи и обусловленного этим насилия среди большого числа несовершеннолетних, связанных с преступными группами, занимающимися незаконным оборотом и продажей наркотиков.
The chapter lists methods to reduce the possibility of hiding drugs and illegal substances and sets out methods of detecting drugs possibly hidden in the cargo areas of ships. В этой главе перечисляются методы, позволяющие снижать возможность сокрытия наркотиков и незаконных веществ, и излагаются методы обнаружения наркотиков, могущих быть спрятанными в грузовых отсеках судов.
It is our firm conviction that reduction in the demand for and consumption of drugs would be an important step towards coping with the global production of and traffic in drugs. Мы твердо убеждены, что важным шагом на пути к решению глобальной проблемы, связанной с производством и оборотом наркотиков, было бы сокращение спроса на них и их потребления.
Under these laws, we have created two important institutions - a central office on drug prevention and control and a council on medical drugs - responsible for defining strategies and national plans for drug prevention and control as well as the medical use of drugs. На основании этих законов мы создали два важных учреждения - центральное управление по предупреждению проблемы наркотиков и контролю над ними и совет по медикаментам, - ответственных за разработку стратегий и государственных планов по профилактике наркомании и установлению контроля над наркотиками, а также за медицинское применение наркотических средств.
Furthermore, new technologies, in particular the Internet, should be used to combat drugs and to call for the criminalization of their illicit use, instead of being used to promote drugs and call for their decriminalization, as is the case at present. Кроме этого, в борьбе с наркотиками необходимо применять новые технологии, в частности "Интернет", и стремиться к криминализации незаконного употребления наркотиков, а не пропагандировать их, призывая к легализации, как это происходит сейчас.
The proliferation of synthetic drugs and psychotropic substances produced in laboratories, which were more difficult to control than cultivated drugs, was liable to nullify the efforts made by the international community. Стремительное развитие индустрии синтетических наркотиков и психотропных веществ, которые производятся в лабораториях и которые сложнее контролировать, нежели наркотики на растительной основе, может свести на нет все усилия, прилагаемые международным сообществом.
The Act distinguished between dealing in drugs, for which severe penalties were provided, and consuming drugs, where the emphasis was on rehabilitation. В Законе проводятся различия между преступлениями, связанными с наркоторговлей, за которые назначаются суровые меры наказания, и преступлениями, связанными с употреблением наркотиков.
As noted by UNODC in the World Drug Report 2008, a global system to monitor illicit synthetic drugs should be created, as the use of those drugs was no longer limited to Europe; in addition, the capacities of regional structures should be strengthened. Как отмечает ЮНОДК в своем Всемирном докладе по наркотикам, следует создать глобальную систему мониторинга запрещенных синтетических наркотиков, которые употребляют теперь не только в Европе, и расширить возможности региональных структур.
(o) The study of drugs and crime in South Africa examined the connection with criminal behaviour associated with use of different drugs. о) Исследование связи между наркотиками и преступностью в Южной Африке позволило дать оценку связи между преступным поведением и употреблением различных наркотиков.
In Uzbekistan, we believe that the fight against the illicit production of and trade in drugs in Afghanistan must not only be conducted by intensifying punitive and administrative measures and creating a so-called security belt around the country and the territory where the drugs are being produced. В Узбекистане согласны с тем, что борьбу с незаконным производством наркотиков и торговлей ими надо вести не только за счет усиления карательных и административных мер и создания так называемого «пояса безопасности» вокруг территорий, где производятся наркотики.
The Department attaches a high priority to tackling the increasing problem of the availability and use of drugs in Northern Ireland and recognizes that schools have a major preventive role to play in addressing the problems of the misuse of drugs and other substance misuse. Министерство уделяет первоочередное внимание решению все более обостряющейся проблемы хранения и потребления наркотиков в Северной Ирландии и признает, что школы должны играть огромную профилактическую роль в решении проблем, связанных со злоупотреблением наркотиками и другими веществами.
Renew our commitment to the fight against the global problem of drugs, including synthetic drugs, recognizing the need to develop joint action against the different aspects of this scourge, based on the principle of shared responsibility, integral treatment of the problem, and cooperation. Мы вновь заявляем о нашей приверженности борьбе с мировой проблемой наркотиков, включая синтетические средства, и признаем необходимость осуществления совместных действий в целях борьбы с различными аспектами этого бедствия, прежде всего на основе принципов совместной ответственности, комплексного решения этой проблемы и сотрудничества.
The Council had emphasized the need to strengthen cooperation between neighbouring countries to prevent transboundary trafficking in illicit drugs and to support the Transitional Administration's strategy to eliminate illicit opium cultivation by 2003 and to reduce the demand for illicit drugs globally. Совет подчеркнул необходимость укреплять сотрудничество между соседними странами в целях предотвращения трансграничного оборота запрещенных наркотиков и оказания поддержки стратегии Переходной администрации Афганистана, направленной на прекращение незаконного культивирования опийного мака к 2003 году, а также необходимость сократить спрос на запрещенные наркотики во всем мире.