| The first drugs used are usually tobacco and alcohol and, in some communities, inhalants. | Обычно начинают с таких наркотиков, как табак и алкоголь, а в некоторых общинах - с ингалянтов. |
| Social vulnerability and exclusion have a direct influence on the risks of youth using and abusing drugs. | Непосредственное влияние на риск употребления молодежью наркотиков и злоупотребления ими оказывают социальные уязвимость и изоляция. |
| Those reports included references to the illicit use of drugs for recreational purposes and during leisure time. | В этих докладах упоминается о незаконном употреблении наркотиков в рекреационных целях и в свободное время. |
| Innovative approaches will be developed and tailored to local conditions in order to eliminate illicit cultivation of drugs and their trafficking. | В целях пресечения выращивания запрещенных к возделыванию культур, содержащих наркотические вещества, и незаконного оборота наркотиков будут разрабатываться новаторские подходы в увязке с местными условиями. |
| UNDCP continued to develop methods for the characterization and impurity profiling of major drugs and their precursors. | ЮНДКП продолжила разработку методов описания свойств наркотиков и составления профилей примесей основных наркотических средств и их прекурсоров. |
| Mr. Rivas Zubiría endorsed the statements made by the Rio Group and the Andean Community concerning drugs. | Г-н Ривас Субириа присоединяется к заявлению Группы Рио и Андского сообщества, касающемуся наркотиков. |
| Law enforcement personnel must be able to recognize the various classes of drugs encountered. | Сотрудники правоохранительных органов должны уметь распознавать различные классы обнаруженных наркотиков. |
| She assured the committee that statistics on the use of psychotropic substances and drugs would be provided in the next report. | Она заверяет Комитет в том, что статистические данные об использовании психотропных веществ и наркотиков будут представлены в следующем докладе. |
| All speakers agreed that the illicit manufacture of, trafficking in and abuse of synthetic drugs were escalating in many parts of the world. | Все выступавшие согласились с тем, что во многих регионах мира незаконное изготовление и незаконный оборот синтетических наркотиков, а также злоупотребление ими растут стремительными темпами. |
| Combating money-laundering was also considered to be important in following an integrated approach to countering the illicit manufacture of and trafficking in synthetic drugs. | Важной составляющей комплексного подхода к борьбе с незаконным изготовлением и оборотом синтетических наркотиков была признана также борьба с отмыванием денег. |
| It was noted that strategies were required to control the licit market for synthetic drugs and precursors. | Было отмечено, что необходимо разработать стратегии контроля за официальным рынком синтетических наркотиков и прекурсоров. |
| Another factor contributing to local insecurity is the production and trafficking of illicit drugs. | Другим дестабилизирующим фактором на местах являются производство и оборот незаконных наркотиков. |
| Its neighbours and all those with a stake in stopping the flow of drugs, chemical precursors and money must help. | Так что ему должны помочь его соседи и все те, кто кровно заинтересован в пресечении потоков наркотиков, исходных химикатов и наркоденег. |
| In general, the challenge is to strengthen Afghanistan's criminal justice system and prosecute people who are profiting from drugs and crime. | Принципиальная задача состоит в том, чтобы укрепить систему уголовного правосудия Афганистана и привлечь к суду лиц, которые получают прибыль от наркотиков и преступлений. |
| I hope the Council will judge these developments as helpful in freeing Afghanistan from the tragedy of drugs, crime and violence. | Я надеюсь, что Совет сочтет эти факторы полезными для освобождения Афганистана от трагедии наркотиков, преступлений и насилия. |
| Although the situation in Afghanistan, a neighbouring country, was more stable, there was a significant problem with smuggling of drugs and arms. | Хотя положение в Афганистане, соседней стране, характеризуется большей стабильностью, сохраняется значительная проблема контрабанды наркотиков и оружия. |
| The scourges of drugs, transnational crime and killing diseases such as HIV/AIDS do not stop at borders and are spreading rapidly. | Бедствия наркотиков, транснациональной преступности и таких смертоносных болезней, как ВИЧ/СПИД, не сдерживаются государственными границами и стремительно распространяются. |
| The quantity of drugs trafficked across the Tajik-Afghan border has grown. | Количество наркотиков, переправленных через таджико-афганскую границу, возросло. |
| The approach combines national and regional programmes designed to strengthen the drug control capacity of neighbouring countries and their efforts to intercept illicit drugs from Afghanistan. | Применяемый подход предусматривает сочетание национальных и региональных программ, призван-ных повысить потенциал соседних стран в области контроля над наркотиками и активизировать их уси-лия по пресечению потока незаконных наркотиков из Афганистана. |
| Furthermore, the programme in Colombia expanded its training syllabus and held a workshop on environmentally safe destruction and storage of precursors and seized illicit drugs. | Кроме того, учебные планы этой программы в Колумбии были расширены, и благодаря этому был проведен прак-тикум по вопросам экологически безопасного унич-тожения и хранения прекурсоров и конфискованных незаконных наркотиков. |
| Governments should adopt an approach involving a multi-agency task force in identifying potential consignments of illicit drugs concealed within freight containers. | Правительствам следует принять подход, предполагающий участие межведомственной оперативной группы в выявлении возможных партий грузов незаконных наркотиков, скрываемых внутри грузовых контейнеров. |
| Counterfeiting and piracy are often linked to organized crime and the laundering of money from drugs and other illegal activities. | Контрафакция и "пиратство" часто связаны с организованной преступностью и отмыванием денег, полученных в результате незаконного сбыта наркотиков и другой незаконной деятельности. |
| Terrorism, illegal drugs, arms trafficking and transnational organized crime are all interlinked. | Терроризм, незаконный оборот наркотиков, торговля оружием и международная организованная преступность тесно взаимосвязаны между собой. |
| The harmonization of basic criminal law relating to drugs and small arms trafficking has also been a priority area. | Гармонизация основного уголовного права, касающегося оборота наркотиков и стрелкового оружия, также является приоритетной областью. |
| Assistance to combat illicit trade related to drugs, crime and terror | Помощь в борьбе с незаконной торговлей, связанной с оборотом наркотиков, преступностью и терроризмом |