One of the main features of the draft plan of action is the appeal to regional institutions to support efforts to combat the drugs problem. |
Одно из основных положений проекта плана действий содержит обращение к региональным институтам с призывом поддержать усилия по решению проблемы наркотиков. |
Two respondents* stated that they did not intend to legalize the non-medical use of drugs. |
Две из опрошенных стран заявили, что они не имеют намерения легализовать немедицинское использование наркотиков. |
An integrated policy is an essential tool for fostering health promotion, irrespective of the legal status of individual drugs. |
Комплексная политика является одним из основных средств содействия укреплению здоровья, независимо от правового статуса отдельных наркотиков. |
In Brazil, UNDCP will assist with the development of strict controls for the production of and trade in licit drugs. |
В Бразилии ЮНДКП окажет помощь в установлении строгих мер контроля за законным производством наркотиков и законной торговлей ими. |
Control and eradication of drugs and drug trafficking |
По контролю и искоренению наркотиков и их незаконного оборота. |
He was subsequently charged with drugs possession, pursuant to which a magistrates court reportedly ordered him released on bail. |
Впоследствии ему были предъявлены обвинения в хранении наркотиков, при этом магистратский суд постановил выпустить его на свободу под залог. |
They had one main goal, one philosophy: to prevent the non-medical use of drugs. |
Они преследуют одну главную цель, руководствуются одной философией: не допустить использования наркотиков в немедицинских целях. |
His delegation also sought an assurance that there were appropriate levels of resources for programmes relating to drugs, crime and technical assistance. |
Его делегация также хотела бы получить заверения в том, что соответствующие объемы ресурсов выделяются на программы, связанные с проблемами наркотиков, преступности и технической помощи. |
Obviously, the fight against illicit drugs was a high priority for the United States Government. |
Вполне очевидно, что правительство Соединенных Штатов уделяет борьбе с незаконным оборотом наркотиков первоочередное внимание. |
Myanmar is committed to combating drugs and has consistently implemented drug eradication measures as a national responsibility. |
Мьянма привержена делу борьбы с наркотиками, и она последовательно осуществляет меры по искоренению наркотиков, рассматривая это в качестве своей национальной задачи. |
As a result of the decriminalization of the consumption of drugs or psychotropic substances, a large number of detainees had been released. |
В результате декриминализации потребления наркотиков и психотропных веществ было освобождено большое количество заключенных. |
It was noted that the supply of and demand for illicit drugs were inextricably linked components of a single phenomenon. |
Было отмечено, что предложение запрещенных наркотиков и спрос на них - это неразрывно связанные между собой компоненты одного явления. |
The increasing use of drugs among children and youth is a phenomenon plaguing most countries of the world, rich and poor alike. |
Рост употребления наркотиков среди детей и молодежи - это явление, преследующее большинство стран мира, и богатых, и бедных. |
Those studies have suggested that in Bangladesh heroin use remained prevalent among users of illicit drugs. |
Эти исследования показывают, что среди потребителей запрещенных наркотиков в Бангладеш по-прежнему наиболее распространено употребление героина. |
Recently, the use, production and traffic of drugs have been spreading rapidly in Albania. |
В последнее время в Албании быстро распространяются производство и употребление наркотиков, а также торговля ими. |
We express our concern over persistent criminal activity, including the smuggling of drugs and arms and trafficking in weapons. |
Мы выражаем нашу озабоченность непрекращающейся преступной деятельностью, в том числе контрабандой наркотиков и оружия и торговлей оружием. |
According to government figures, about 1,000 people died last year owing to improper consumption of drugs. |
По данным правительства, около 1000 человек погибли в прошлом году в результате неразумного потребления наркотиков. |
The training of drug law enforcement officers should include specific emphasis on dealing with the increasing problem of synthetic drugs. |
В процессе подготовки сотрудников правоохранительных органов следует уделять повышенное внимание обостряющейся проблеме синтетических наркотиков. |
There is growing trafficking of Afghan drugs within the country as well. |
Растет сбыт афганских наркотиков и внутри страны. |
Some criminal gangs use tobacco smuggling to fund drugs smuggling activity. |
Некоторые преступные группировки используют средства, получаемые от контрабанды табачных изделий, для финансирования контрабанды наркотиков. |
UNDCP efforts will include the provision of expert technical assistance to law enforcement agencies to strengthen efforts to combat production and trafficking in illicit drugs. |
Деятельность ЮНДКП будет включать предоставление экспертной технической помощи правоохранительным учреждениям в целях усиления мер по борьбе против производства и оборота незаконных наркотиков. |
More and more countries are implementing joint operations where drugs are intercepted. |
Все большее число стран проводят совместные операции по перехвату наркотиков. |
The cultivation, production and illicit trafficking of drugs is another major problem faced by the Afghan Government. |
Другой серьезной проблемой, с которой сталкивается афганское правительство, является выращивание и производство наркотиков и незаконная торговля ими. |
International assistance must be provided to the transitional administration in their efforts to combat the spread of drugs. |
Необходимо оказать международную помощь переходной администрации в деле борьбы с распространением наркотиков. |
The fight against the production of illegal drugs is yet another task which calls for special attention on the part of the international community. |
Борьба с незаконным производством наркотиков является еще одной задачей, которая требует особого внимания со стороны международного сообщества. |