Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотиков

Примеры в контексте "Drugs - Наркотиков"

Примеры: Drugs - Наркотиков
Yes Quantification of seized drugs (determination of purity) Количественный анализ изъятых наркотиков (определение степени чистоты) Да Нет
The two biannual Global SMART updates published in 2009 highlighted emerging information illustrating shifts in the manufacture of, trafficking in and use of various synthetic drugs. В двух опубликованных в 2009 году полугодовых отчетах программы СМАРТ отмечается новая информация, свидетельствующая о произошедших изменениях в сфере изготовления, незаконного оборота и потребления различных синтетических наркотиков.
The biannual Global SMART Update highlights emerging trends and developments concerning the manufacture of, trafficking in and use of synthetic drugs worldwide. В полугодовом отчете Программы СМАРТ освещены новые тенденции и события, связанные с производством и употреблением синтетических наркотиков во всем мире, а также их незаконным оборотом.
Which new drugs or patterns of drug use have been observed? Какие новые наркотики или формы потребления наркотиков были отмечены?
In which population groups have these new drugs or patterns of drug use emerged? В каких группах населения были отмечены эти новые наркотики или формы потребления наркотиков?
FSM needs to address social issues that impact mostly on student population and youth, such as teen pregnancy, alcohol, drugs, and truancy. ФШМ необходимо решать социальные проблемы, затрагивающие в первую очередь учащихся и молодежь, такие как подростковая беременность, употребление алкоголя и наркотиков, а также прогулы.
With regard to supply reduction, several speakers reported on seizures of illicit drugs and emphasized the importance of international cooperation in combating drug trafficking. В контексте вопроса о сокращении предложения некоторые ораторы сообщили об изъятиях запрещенных наркотиков и подчеркнули важность международного сотрудничества в борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
Extrabudgetary funds of approximately $2.5 million would be available to the UNODC technical cooperation programme related to the prevention of use of illicit drugs. Для осуществления в рамках программы технического сотрудничества ЮНОДК мероприятий по профилактике потребления запрещенных наркотиков будут выделены внебюджетные ресурсы в размере около 2,5 млн. долларов США.
Since, moreover, the merchandise comes in from outside, the Subcommittee wonders how the "businesses" affect the entry of drugs into the prison. В связи с тем, что бизнес связан с поступлением в тюрьму товаров извне, у Подкомитета также возникает вопрос, не связана ли "предпринимательская деятельность" в тюрьме с проникновением на ее территорию наркотиков.
Furthermore, the Committee is concerned at the increasing use of alcohol and drugs among adolescents and the limited efforts made to provide them with adequate treatment and rehabilitation. Кроме того, Комитет обеспокоен употреблением алкоголя и наркотиков среди подростков и ограниченностью прилагаемых усилий по предоставлению им надлежащего лечения и реабилитации.
A number of measures are carried out in order to reduce harm from alcohol, tobacco, drugs and other addicting substances. В Украине проводится ряд мероприятий, направленных на уменьшение вреда от употребления алкоголя, табака, наркотиков и других веществ, которые вызывают зависимость.
The first Liechtenstein youth study, which was carried out in 1999, also included questions on the consumption of alcohol, illegal drugs, and tobacco. Первое исследование, проведенное среди молодежи Лихтенштейна в 1999 году, также включало вопрос о потреблении алкоголя, запрещенных наркотиков и табачных изделий.
The main areas of cooperation with SCO would include combating illicit trafficking in drugs and weapons, other types of transnational crime and illegal migration. Основные области сотрудничества с ШОС будут включать борьбу с незаконным оборотом наркотиков и оружия, другими видами транснациональной преступности и незаконной миграцией.
It expressed concern about the reported use of children for the production and trafficking of drugs, and referred to recommendation of the ILO Committee of Experts. Она выразила озабоченность в связи с сообщениями об использовании детей для производства наркотиков и торговли ими и сослалась на рекомендацию Комитета экспертов МОТ.
International traffic in illicit drugs and the illicit trade in small arms and light weapons have for many years disrupted the lives of peace-loving citizens of the Caribbean. Международный оборот незаконных наркотиков и незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями в течение многих лет нарушали жизнь миролюбивых граждан Карибского региона.
The trading of drugs for guns or natural resources (e.g. precious stones) has been documented and tends to further promote criminal activity. Имеются документальные свидетельства обмена наркотиков на огнестрельное оружие или природные ресурсы (например, драгоценные камни), что дополнительно стимулирует криминальную деятельность.
In the general discussion that followed, several speakers reiterated that the international nature of trafficking in drugs and other illicit products required effective international cooperation. В ходе последующей общей дискуссии несколько ораторов отметили, что международный характер незаконного оборота наркотиков и другой незаконной продукции требует налаживания эффективного международного сотрудничества.
In addition, UNODC developed and transmitted to 15 West African States an assessment questionnaire with a view to collecting information on national responses and initiatives related to drugs and crime. Кроме того, ЮНОДК разработало и препроводило 15 западноафриканским государствам вопросник об оценке с целью сбора информации о национальных мерах и инициативах, касающихся наркотиков и преступности.
In conjunction with increased drug trafficking through the region, a growing amount of drugs coming into West Africa are being consumed locally. В связи с расширением незаконного оборота наркотиков через данный регион увеличивающийся объем наркотиков, поступающий в Западную Африку, потребляется на месте.
Perceived increases in drug use over the previous year may reflect growing consumption of illicit drugs among people in developing countries. Заключение об увеличении потребления наркотиков по сравнению с предыдущим годом может отражать рост потребления запрещенных наркотиков среди населения в развивающихся странах.
However, there are indications that the psychoactive substance actually contained in such drugs sold as "ecstasy" has been changing significantly, particularly in Europe. Вместе с тем, согласно имеющимся сведениям, состав таких наркотиков, продаваемых под названием "экстази", т.е. входящие в них психоактивные вещества, существенно меняется, особенно в Европе.
The mentor made recommendations for the procurement of required equipment and chemicals and delivered comprehensive training on modern analytical techniques and methods for testing drugs. Наставник подготовил рекомендации о закупке необходимого оборудования и химических веществ и провел комплексный учебный курс по современным способам и методам анализа для исследования наркотиков.
(x) It was noted that some countries needed to gather information on specific drugs affecting local communities; х) было отмечено, что некоторым странам необходимо собирать информацию о конкретных видах наркотиков, затрагивающих местные общины;
Drawing on other countries' experience and UNODC guidelines, her Government was pursuing demand reduction strategies and focusing on raising public awareness of the destructive consequences of drugs. Основываясь на опыте других стран и рекомендациях ЮНОДК, правительство Республики Кореи осуществляет стратегии сокращения спроса и уделяет основное внимание повышению осведомленности населения о разрушительных последствиях потребления наркотиков.
Specialized studies suggest that injecting drug use is prevalent in many Eastern European countries and that HIV is a problem among people who inject drugs. Специализированные исследования свидетельствуют о том, что инъекционное употребление наркотиков превалирует во многих восточноевропейских странах и что среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, существует проблема ВИЧ.