Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотиков

Примеры в контексте "Drugs - Наркотиков"

Примеры: Drugs - Наркотиков
The Police Service would also develop its intelligence capabilities in order to better secure the Territory's borders against the illegal entry of persons, guns and drugs. Кроме того, Служба полиции будет развивать свой потенциал по сбору информации, с тем чтобы лучше охранять границы территории от незаконного проникновения в нее людей, оружия и наркотиков.
In the same vein, JS7 noted the prevalence of HIV among people who inject drugs and notably recommended Tanzania to scale up existing harm reduction initiatives. В том же ракурсе в СП-7 отмечается распространенность ВИЧ среди потребителей инъекционных наркотиков и, в частности, Танзании рекомендуется наращивать существующие инициативы по уменьшению вреда.
The draft resolution recognized the importance of international cooperation to addressing the urgent problems generated by illicit drugs, as they were indisputably transnational in nature. В проекте резолюции признается важность международного сотрудничества в решении тех насущных проблем, которые обусловлены потреблением запрещенных наркотиков, поскольку эти проблемы носят, безусловно, транснациональный характер.
Her Government was concerned at the dramatic rise in the cultivation of illicit drugs, which was increasingly affecting the Bolivarian Republic of Venezuela and other transit countries. Ее правительство обеспокоено резким увеличением масштабов выращивания незаконных наркотиков, которые все больше затрагивают положение в Боливарианской Республике Венесуэла и в других странах транзита.
CSTO was also making serious efforts to build a financial "security belt" around Afghanistan in order to detect and suppress channels for smuggling drugs and precursor chemicals. ОДКБ также принимает серьезные меры по созданию финансового «пояса безопасности» вокруг Афганистана в целях обнаружения и блокирования каналов контрабанды наркотиков и химикатов-прекурсоров.
In spite of those political adversities, the Government remained firm in its commitment to fight the global problem of drugs, organized crime and corruption. Несмотря на эти политические неприятности, правительство сохраняет твердую приверженность делу борьбы с глобальной проблемой наркотиков, организованной преступностью и коррупцией.
Enhanced cooperation and vigilance was required to fight the alarming developments in the illicit manufacturing and trafficking of drugs, including the use of women and children as traffickers. Для борьбы с опасными тенденциями в области незаконного производства и оборота наркотиков, включая использование женщин и детей в качестве наркокурьеров, необходимы усиленное сотрудничество и решительные меры.
The Committee recommends that the State party implement measures to prevent and end drug use among children and to provide rehabilitative assistance, where needed, to children who have used drugs. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры по недопущению и пресечению употребления наркотиков среди детей и, в случае необходимости, предоставить реабилитационную помощь детям, употреблявшим наркотики.
Underscoring that international illicit trafficking in persons, drugs and arms continues to affect the stability of Haiti, подчеркивая, что международная незаконная торговля людьми и оборот наркотиков и оружия по-прежнему негативно сказываются на стабильности положения в Гаити,
The keys to controlling illicit drugs were supply reduction, through alternative economic development, and demand reduction, through stringent legal measures and anti-drug campaigns. Ключевое значение в борьбе с незаконным использованием наркотиков имеют сокращение предложения путем альтернативного экономического развития и сокращение спроса посредством принятия жестких правовых мер и проведения кампаний по борьбе с наркотиками.
Trafficking and consumption of drugs, and the related problems of criminality and gang violence, were major problems. К основным проблемам относятся контрабанда и потребление наркотиков и связанные с ними проблемы преступности и насилия со стороны преступных групп.
"Precursor control" refers to maintaining a balance between preventing the diversion of precursors for the illicit manufacture of drugs and not affecting legitimate trade. "Контроль над прекурсорами" означает поддержание равновесия между мерами по предотвращению утечки прекурсоров для незаконного изготовления наркотиков и обеспечением законной торговли.
Therefore, the heading "Class and type of drugs", as well as the examples given, remained unchanged. По этой причине заголовок "Класс и вид наркотиков", а также приведенные примеры были оставлены без изменения.
Consequently, Africa is currently recording high levels of transnational organized crime, including cybercrime, money-laundering and trafficking in human beings, drugs and firearms. В результате в настоящее время в Африке наблюдается высокий уровень транснациональной организованной преступности, включая киберпреступность, отмывание денег, торговлю людьми, а также незаконный оборот наркотиков и стрелкового оружия.
Along with that threat, of course, we also have to face criminal organizations that traffic in weapons, drugs and human beings. Помимо этой угрозы нам приходится иметь дело, конечно, еще и с преступными организациями, занимающимися незаконным оборотом оружия и наркотиков и торговлей людьми.
My Government is deeply concerned about the impact of drugs, crime and violence on our young people, and we are committed to addressing the situation. Наше правительство глубоко обеспокоено воздействием наркотиков, преступности и насилия на нашу молодежь, и мы полны решимости исправить эту ситуацию.
In your view, is there sufficient integration between drugs and crime issues in UNODC programme and project design? Считаете ли вы, что проблемы наркотиков и преступности надлежащим образом интегрируются при разработке программ и проектов ЮНОДК?
To address Member States' concerns, it should be possible to manage drugs and crime programmes allocations within the same fund, in full transparency and more effectively. Для устранения проблем, с которыми сталкиваются государства-члены, необходимо создать условия, позволяющие управлять распределением средств на программы, касающиеся наркотиков и преступности, в рамках одного фонда, обеспечивая полную транспарентность и более высокую эффективность.
This is in spite of the fact that in the reporting period, the quantities of hard drugs seized by national law enforcement agencies continued to decline. И это несмотря на то, что в течение данного отчетного периода количество сильнодействующих наркотиков, конфискуемых национальными правоохранительными органами, продолжало сокращаться.
The Government of Lebanon indicated that its response included strengthening inter-agency cooperation so as to achieve closer coordination between the authorities in combating illicit drugs. Правительство Ливана отметило, что принятые им меры предусматривают развитие межучрежденческого сотрудничества в целях повышения координации усилий органов власти в деле борьбы с оборотом запрещенных наркотиков.
Does your country have a national body dedicated to monitoring the situation with regard to illicit drugs? Имеется ли в вашей стране специальный национальный орган для контроля за положением в области потребления запрещенных наркотиков?
Drug offences related to the use or possession of drugs for personal use. Преступления, связанные с использованием наркотиков или владением ими для личного потребления
Number of persons arrested for trafficking in drugs in the reporting year Число лиц, арестованных за незаконный оборот наркотиков в отчетном
Which raw materials are used in the production of plant-based drugs in your country and what are the conversion rates encountered? Сырьевые материалы, используемые при производстве наркотиков растительного происхождения в вашей стране, и отмеченные коэффициенты преобразования
What is the annual prevalence of the three main drugs within each high-risk group? Какова распространенность потребления в течение года трех основных наркотиков в каждой группе высокого риска?