| Ecuador is being used as a transit State by persons trafficking in illicit drugs and precursors. | Лица, занимающиеся оборотом незаконных наркотиков и прекурсоров, используют Эквадор в качестве государства транзита. |
| Over 700 police officers from Bosnia and Herzegovina have been trained in the identification of illicit drugs. | Подготовку по вопросам, связанным с идентификацией незаконных наркотиков, прошли свыше 700 сотрудников полиции из Боснии и Герцеговины. |
| History has shown that there is no single response to eliminating the cultivation and production of illicit drugs. | Как показывает практика, ликвидировать культивирование и производство незаконных наркотиков с помощью какой-либо одной меры невозможно. |
| These include assisting Governments in countering drug abuse, illicit cultivation and production and trafficking of illicit drugs. | Они включают оказание правительствам помощи в борьбе со злоупотреблением наркотиками, незаконным культивированием, а также производством и оборотом незаконных наркотиков. |
| UNDCP will continue to work to improve cross-border cooperation to stem the flow of drugs, particularly illicit opiates from Myanmar. | ЮНДКП будет и далее принимать меры по совершенствованию трансграничного сотрудничества с целью ограничения потока наркотиков, особенно незаконных опиатов из Мьянмы. |
| It will link up with ongoing activities aimed at reducing trafficking in precursor chemicals for the manufacture of illicit drugs. | Этот проект будет увязан с проводимыми мероприятиями, направленными на уменьшение оборота химических веществ-прекурсоров в целях производства незаконных наркотиков. |
| The second objective is to assist Governments in the prevention and deterrence of illicit trafficking of precursors and drugs. | Вторая цель заключается в оказании правительствам помощи в предупреждении и сдерживании незаконного оборота прекурсоров и наркотиков. |
| The third objective is to act as a global information centre on clandestine synthetic drugs. | Третья цель заключается в том, чтобы действовать в качестве глобального информационного центра в отношении подпольно производимых синтетических наркотиков. |
| It will also prepare an inventory of potential synthetic drugs of abuse and their precursors. | Она также подготовит перечень вероятных синтетических наркотиков, являющихся предметом злоупотребления, и их прекурсоров. |
| In addition, UNDCP will begin work on examining the impact of illegal drugs on the global economy. | Кроме того, ЮНДКП приступит к работе по оценке воздействия незаконных наркотиков на состояние глобальной экономики. |
| UNDCP will improve inter-agency collaboration in order to incorporate drugs as a cross-cutting issue within the five thematic objectives of the Strategic Framework and to ensure programmatic coherence. | ЮНДКП будет повышать эффективность межучрежденческого сотрудничества, с тем чтобы учесть проблему наркотиков в качестве комплексной проблемы, в рамках пяти тематических задач, предусмотренных в Стратегических рамках, и обеспечить последовательность программных действий. |
| However, the illegal introduction of synthetic drugs from abroad is still our main concern. | Однако серьезную обеспокоенность у нас по-прежнему вызывает незаконная контрабанда из-за границы синтетических наркотиков. |
| There are other security problems that require decisive action: international terrorism, organized crime and illicit trafficking in arms and drugs. | Есть и другие проблемы безопасности, которые требуют незамедлительных действий: международный терроризм, организованная преступность и незаконный оборот оружия и наркотиков. |
| A world free of drugs and drug lords cannot be created without strengthening national judicial and law enforcement systems. | Мир, свободный от наркотиков и наркобаронов, невозможно создать без укрепления национальных судебных и правоохранительных систем. |
| Young people need their leaders to take action, together, to counter the production, trafficking and abuse of illegal drugs. | Молодежи нужно, чтобы ее лидеры сообща вели борьбу с незаконным изготовлением наркотиков, их оборотом и злоупотреблением ими. |
| In Italy's experience, programmes to reduce the damaging effects of drugs have had a solid impact. | В Италии программы уменьшения разрушающего воздействия наркотиков приносят положительные результаты. |
| Sometimes the question of adopting a more tolerant attitude towards what are erroneously called "soft" drugs is raised. | Иногда встает вопрос о необходимости проявлять большую терпимость в отношении так называемых "слабых" наркотиков. |
| We attach great importance to and are very concerned about the return of drugs to China and have taken a series of firm counter-measures. | Мы считаем это очень важной проблемой, очень обеспокоены возвращением в Китай наркотиков и предприняли целый ряд решительных контрмер. |
| The ultimate goal of the Chinese Government is to completely eradicate illicit drugs. | Конечной целью правительства Китая является полная ликвидация незаконных наркотиков. |
| We also urge other international bodies, individual Governments and non-governmental organizations to look at how they can give greater priority to drugs within their own individual programmes. | Мы также призываем другие международные органы, отдельные правительства и неправительственные организации подумать над тем, каким образом они могли бы уделить более пристальное внимание проблеме наркотиков в рамках своих индивидуальных программ. |
| We will tackle the growing menace from synthetic drugs such as Ecstasy and from the illicit trade in drug precursors. | Мы будем заниматься растущей опасностью со стороны синтетических наркотиков, таких, как "экстези", и незаконной торговлей прекурсорами. |
| Over 600 reference substances of drugs under international control and their metabolites were provided to drug-testing laboratories in 25 countries. | Лабораториям экспертизы наркотиков в 25 странах было предоставлено свыше 600 эталонных образцов наркотических средств, находящихся под международным контролем, и их метаболитов. |
| Ninth, we must contain and reduce the scourge of organized crime, beginning with drugs. | Мы должны обуздать и сократить масштабы организованной преступности, начиная с распространения наркотиков. |
| We are determined to build a drug-free America and to join with others to combat drugs around the world. | Мы преисполнены решимости сделать Америку свободной от наркотиков и совместно с другими странами вести глобальную борьбу с наркотиками. |
| It is our chance to show the world that there is a real spirit within the United Nations to counter illegal drugs. | Это наша возможность показать миру, что Организация Объединенных Наций преисполнена подлинной решимости бороться с незаконным оборотом наркотиков. |