| Myanmar neither produces nor imports the precursor chemicals required for the production of those drugs. | Исходные химические вещества, необходимые для производства этих наркотиков, в Мьянме ни производятся, ни импортируются извне. |
| Barbados and the other countries of the Caribbean Community (CARICOM) are neither major suppliers of nor demand markets for illicit drugs. | Барбадос и другие страны Карибского сообщества (КАРИКОМ) не относятся ни к категории крупных поставщиков, ни к числу потребителей незаконных наркотиков. |
| Overall, seizures of illicit drugs reported across the region were on the increase. | В целом в регионе отмечается рост количества изъятий запрещенных наркотиков. |
| Thirdly, the illicit traffic in drugs, arms and contraband remains a critical factor. | В-третьих, существенное значение по-прежнему имеет незаконный оборот наркотиков, оружия и контрабандных товаров. |
| Furthermore, terrorism and insurgency can be financed by the proceeds of illicit drugs or the profits from organized crime, fuelling corruption and instability. | Кроме того, за счет доходов, получаемых от незаконных наркотиков или прибылей от организованной преступной деятельности могут финансироваться терроризм и повстанческие действия, что способствует росту коррупции и нестабильности. |
| In conclusion, the problems of drugs, crime and terrorism need not be seen as insurmountable. | В заключение можно отметить, что проблемы наркотиков, преступности и терроризма не следует рассматривать как непреодолимые. |
| As a result, Africa was increasingly affected by precursor shipments and confronted with higher levels of production of synthetic drugs. | В результате в Африку все чаще осуществлялись поставки прекурсоров, и в этом регионе происходило расширение масштабов производства синтетических наркотиков. |
| Those operations revealed that trucks and passenger cars were most frequently used for the transportation of drugs. | В ходе этих операций было установлено, что наиболее часто для перевозки наркотиков используются грузовые и пассажирские автотранспортные средства. |
| The manufacture of synthetic drugs in South-Eastern and Eastern Europe continued to rise. | В странах Юго-Восточной и Восточной Европы продолжает расти объем изготовления синтетических наркотиков. |
| The Centre's mission is to provide financial and technical assistance in order to combat the production and trafficking of drugs. | Задача Центра заключается в оказании финансовой и технической помощи в борьбе с производством и незаконным оборотом наркотиков. |
| The diversion from legitimate commerce of chemicals used to process and refine drugs is becoming an increasingly serious problem. | Все более серьезной проблемой становится утечка в сфере законной торговли химических веществ, которые используются для обработки и очистки наркотиков. |
| Colombia still suffers from violence because of illicit drugs. | Колумбия по-прежнему страдает от насилия из-за распространения незаконных наркотиков. |
| In addition to the national and transnational security issues posed by crime, illicit drugs and insurgencies, the region still witnesses significant State-to-State tensions. | Помимо национальных и транснациональных проблем в области безопасности, создаваемых преступностью, незаконным оборотом наркотиков и действиями повстанцев, в регионе по-прежнему существует напряженность в отношениях между государствами. |
| Used as departure and transit points for exporting illegal drugs, some parts of our countries are experiencing a genuine cross-border crime wave. | Некоторые районы в наших странах, которые используются в качестве пунктов отправления или транзита для незаконного оборота наркотиков, захлестнула настоящая волна трансграничной преступности. |
| Strengthening international cooperation in the fight against terrorism is inseparable from counteracting the trade in illicit drugs. | Укрепление международного сотрудничества в борьбе с терроризмом неразрывно связано с противодействием незаконному обороту наркотиков. |
| Among secondary school students, the use of illicit drugs had either declined or remained stable between 1999 and 2005. | Среди учащихся средних школ показатель потребления запрещенных наркотиков в период 1999-2005 годов либо снизился, либо оставался на стабильном уровне. |
| Workshops are being organized to empower Prison Officers to combat drugs and HIV/AIDS in prisons. | Организуются семинары по расширению прав и возможностей сотрудников пенитенциарной системы в вопросах борьбы против наркотиков и ВИЧ/СПИДа в тюрьмах. |
| The problem of HIV-AIDS and drugs in prisons still has to be solved. | Проблема ВИЧ/СПИДа и наркотиков в тюрьмах по-прежнему требует решения. |
| The Institute continues to monitor and report on the use of illicit drugs by arrestees. | Институт продолжает мониторинг потребления запрещенных наркотиков арестованными лицами и представлять доклады по этому вопросу. |
| In the opinion of the observer, that case helped to confirm that international criminal networks were involved in the illicit manufacture of drugs. | По мнению наблюдателя, этот случай подтверждает причастность международных преступных сетей к незаконному изготовлению наркотиков. |
| Table 1 shows the reported quantities of seized drugs for selected drug types in 2005 and 2006. | В таблице 1 представлены данные об объемах изъятий наркотиков в 2005 и 2006 годах с разбивкой по отдельным видам. |
| 16.8 Development is a key to reducing crime as well as the world's supply of drugs. | 16.8 Развитие - это ключ к сокращению масштабов преступности, а также поставок наркотиков в мире. |
| Responding to the representative of Benin, the Executive Director confirmed that factories producing synthetic drugs had recently appeared in West Africa. | Отвечая представителю Бенина, Директор-исполнитель подтверждает, что совсем недавно в Западной Африке появились заводы по производству синтетических наркотиков. |
| New tendencies in the consumption of illicit drugs and psychotropic substances were emerging among young people, however. | Вместе с тем начинают проявляться новые положительные тенденции, особенно среди молодежи, в том, что касается употребления незаконных наркотиков и психотропных веществ. |
| The drugs problem was a worldwide phenomenon which threatened the international community as a whole. | Проблема наркотиков является проблемой общемирового порядка, которая ставит под угрозу существование всего международного сообщества. |