Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотиков

Примеры в контексте "Drugs - Наркотиков"

Примеры: Drugs - Наркотиков
The international community must discuss new ways of dealing with those problems, examining the reasons for the growth in drugs production and consumption. Международное сообщество должно обсудить новые пути решения этих проблем, изучив причины увеличения объема производства и потребления наркотиков.
Singapore worked closely with its regional counterparts, conducting joint operations with enforcement agencies, resulting in large seizures of illegal drugs and arrests of drug traffickers. Сингапур тесно сотрудничает со своими региональными партнерами, осуществляя совместные операции с правоохранительными органами, которые заканчиваются значительными изъятиями незаконных наркотиков и арестами наркоторговцев.
The murder rate had dropped significantly between 2010 and 2013 while seizures of illicit drugs had increased. За период с 2010 по 2013 год значительно сократился показатель смертности в результате убийств, в то время как объем изъятий незаконных наркотиков возрос.
It had enacted several laws against terrorism, trafficking in persons and drugs. Страна приняла несколько законов, направленных против терроризма, торговли людьми и незаконного оборота наркотиков.
Guatemala had set up a national commission to investigate the consumption, trafficking and production of drugs. В Гватемале создана национальная комиссия для расследования вопросов потребления, незаконного оборота и производства наркотиков.
The Council noted with concern the existing links between terrorism and illicit drugs and stressed in that regard the importance of advancing regional and interregional cooperation. Совет отметил с озабоченностью существование связей между терроризмом и незаконным оборотом наркотиков и подчеркнул в этой связи важность расширения регионального и межрегионального сотрудничества.
The Drug Enforcement Agency recruited, trained, vetted and deployed additional personnel throughout the country to strengthen its capacity to combat drugs. Управление по борьбе с наркотиками набирало, обучало, проверяло и развертывало дополнительный персонал по всей стране в целях укрепления базы для борьбы с распространением наркотиков.
Those confiscated in illicit drugs cases were reallocated to drug prevention, treatment and law-enforcement activities. Средства, которые были конфискованы в рамках дел о незаконном обороте наркотиков, были перенаправлены на цели профилактики наркопотребления, лечения наркозависимости и на правоприменительную деятельность.
Local drug syndicates would probably devise ways of putting drugs on local markets, and young people remained their most vulnerable targets. Местные наркосиндикаты, вероятно, найдут способы поставки на местные рынки наркотиков, а их наиболее уязвимой целью будет оставаться молодежь.
Destination countries must reduce demand for drugs and strengthen social and health programmes aimed at consumers. Страны назначения должны снизить спрос на наркотики и усилить социальные программы и программы по охране здоровья, предназначенные для потребителей наркотиков.
The elimination of illicit drugs from Afghanistan would require time and resolute efforts on the part of all concerned. Для уничтожения незаконных наркотиков афганского происхождения потребуется время и решительные усилия со стороны всех заинтересованных сторон.
His country attached great importance to an integrated approach to combating illicit drugs that maintained due respect for human rights and human dignity. Его страна придает огромное значение комплексному подходу к проблеме нелегальных наркотиков, подразумевающему должное уважение прав человека и человеческого достоинства.
It had already produced results: the murder rate had dropped significantly between 2010 and 2012 and seizures of illicit drugs had increased. Уже есть результаты: количество убийств в период 2010 - 2012 годов резко сократилось и увеличился объем изъятых незаконных наркотиков.
His Government was working with other ASEAN members to make the region free from drugs by 2015. Правительство его страны сотрудничает с другими странами - членами АСЕАН в стремлении избавить регион от наркотиков к 2015 году.
It had also organized several campaigns to raise awareness of the adverse impacts of drugs on the individual and society. Также было организовано несколько кампаний по повышению уровня осведомленности об опасном воздействии наркотиков на человека и общество.
The stabilizing trends are offset, however, by the increasing use of those drugs reported in parts of Africa and Asia. Однако тенденции к стабилизации сводятся на нет ростом потребления этих наркотиков в некоторых районах Африки и Азии.
UNODC reinforced its commitment to human rights and continued expanding its knowledge base on the impact of crime and drugs on development and security. ЮНОДК стало уделять больше внимания правам человека и продолжало расширять свою базу знаний о влиянии преступности и наркотиков на развитие и безопасность.
Many speakers called for assistance for transit States whose territories were used in the movement of illicit drugs onward to consumer markets. Многие выступавшие призвали к оказанию помощи транзитным государствам, территории которых используются для перевозки запрещенных наркотиков в направлении потребительских рынков.
Alcohol and drugs related problems perhaps leading to a reduced sense of self also aggravate the problem. Возможно, что проблемы, связанные с потреблением алкоголя и наркотиков, ведут к снижению чувства собственного достоинства и также усугубляют положение.
The majority of female prisoners have been charged with 'trafficking and possession of controlled drugs'. Большинство заключенных-женщин проходили по обвинению в "торговле и хранении контролируемых наркотиков".
The annual prevalence of the injecting of drugs was reported as 1.9 per cent. Годовой показатель распространенности потребления инъекционных наркотиков составил, согласно представленной информации, 1,9 процента.
This itinerary highlights the complex routes organized criminal groups are using to avoid detection and underscores the importance of monitoring maritime containers for illicit drugs. Данный случай указывает на то, что организованные преступные группы используют сложные маршруты, чтобы избежать обнаружения, и подтверждает важность проверки морских контейнеров на наличие запрещенных наркотиков.
That form of trafficking accounted for the highest volume of drugs seized. Именно на эту форму незаконного оборота пришелся наибольший объем изъятий наркотиков.
Other requests included for financial support, support in the identification of synthetic drugs and the provision of equipment. Другие просьбы касались финансовой поддержки, помощи в выявлении синтетических наркотиков и предоставления оборудования.
Eighteen routes for channelling drugs into Belarus from abroad were detected, along with the means for their transportation. Выявлено 18 каналов поставок наркотиков в Беларусь из-за границы, а также их транзитных перевозок.