| The illegal production of synthetic drugs in Poland, out of raw materials supplied from abroad, is becoming an increasingly serious problem. | Все более серьезной проблемой становится незаконное изготовление в Польше синтетических наркотиков из сырья, поставляемого из-за рубежа. |
| The President and the Cabinet of Ministers of Ukraine have made control over trafficking in drugs, psychotropic substances and precursors a national-policy priority. | Президент и кабинет министров Украины сделали установление контроля над оборотом наркотиков, психотропных веществ и прекурсоров приоритетом национальной политики. |
| Today, Ukraine is a party to the three basic United Nations conventions on monitoring trafficking in drugs and psychotropic substances. | Сегодня Украина является участницей трех основополагающих конвенций Организации Объединенных Наций по мониторингу оборота наркотиков и психотропных веществ. |
| Whether the world will ever be completely free of drugs remains an open question. | Вопрос о том, освободится ли полностью мир от наркотиков, остается открытым. |
| Through the United Nations system, we should develop action-oriented international strategies to control chemical precursors used for the illicit manufacture of drugs. | Нам следует при посредстве системы Организации Объединенных Наций разработать ориентированные на конкретные действия международные стратегии контроля над химическими прекурсорами, используемыми при незаконном изготовлении наркотиков. |
| There is little indication of the existence of hard drugs in Fiji. | Существование же на Фиджи сильнодействующих наркотиков проявляется весьма незначительно. |
| The consumption of drugs has grown inexorably in the past 10 years. | Потребление наркотиков неуклонно росло в течение последних 10 лет. |
| The fight against the production, use and trafficking of drugs is no easy task. | Борьба с производством, применением и оборотом наркотиков является нелегкой задачей. |
| We pledge our unreserved commitment to achieving a society free of drugs. | Мы заявляем о нашей непоколебимой приверженности цели создания общества, свободного от наркотиков. |
| My delegation joins previous speakers in reiterating the need for a long-term and holistic approach to the problem of illicit drugs. | Моя делегация поддерживает сделанные ранее заявления и подтверждает необходимость в долгосрочном и комплексном подходе к проблеме незаконных наркотиков. |
| The effects of illicit drugs on the individual and the family should not be underestimated. | Не следует недооценивать воздействие незаконных наркотиков на человека и семью. |
| Like many other countries, Sierra Leone is experiencing acute problems associated with the illicit production, consumption and trafficking of dangerous drugs. | Подобно многим другим странам Сьерра-Леоне сталкивается с острыми проблемами, связанными с незаконным производством, потреблением и оборотом опасных наркотиков. |
| Zambia has been used as a transit port for drugs coming from the Far East. | Замбия является страной транзита наркотиков, которые поставляются с Дальнего Востока. |
| It is actually this exposure that has led to the consumption of drugs. | Собственно говоря, в результате этого воздействия и началось потребление наркотиков. |
| Our long-term strategy is aimed at preventing the use of drugs. | Наша долгосрочная стратегия направлена на предотвращение употребления наркотиков. |
| But in spite of its limited means, our country has been able to frustrate many attempts to transfer drugs through Yemen to other countries. | Но несмотря на свои ограниченные ресурсы, наша страна смогла сорвать многие попытки провоза наркотиков через территорию Йемена в другие страны. |
| The efforts of the international community to combat the escalating problem are undermined by the production of new drugs. | Усилия международного сообщества по борьбе с этим злом подрываются производством новых наркотиков. |
| Of equal concern to my Government is the link between illicit traffic in drugs and organized crime. | Наше правительство в равной степени обеспокоено связью между незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью. |
| It is certain that the scourge of drugs affects all peoples and that it is a catastrophe for societies. | Ни у кого не вызывает сомнений тот факт, что эпидемия наркотиков поражает целые народы и что они являются катастрофой для общества. |
| As a result of the criminal information exchange, thousands of traffickers have been arrested and tons of illicit drugs have been seized. | Этот обмен информацией позволил осуществить аресты тысяч наркоторговцев и изъять тонны незаконных наркотиков. |
| The organization specialized in smuggling drugs through the international postal service. | Эта организация специализировалась на контрабанде наркотиков по международной почте. |
| A laboratory for testing drugs and psychotropic substances had been opened and there were more and more centres offering assistance to addicts. | Была открыта лаборатория по исследованию наркотиков и психотропных веществ, и растет число пунктов оказания помощи наркоманам в стране. |
| However, eradicating the supply of drugs is not enough to tackle the world drug problem. | Однако для решения всемирной проблемы наркотиков одного искоренения их поставки отнюдь не достаточно. |
| Its annexes cover all illicit drugs, as designated on international lists. | В приложении к нему перечислены все незаконные виды наркотиков. |
| Adolescents first discovered to be using alcohol, narcotics and other drugs are referred for examination and treatment. | На обследование и лечение направляются подростки, впервые выявленные по поводу употребления алкоголя, наркотиков и токсических веществ. |