Capacity to record seizures and intercept illicit consignments of drugs and precursor chemicals |
Потенциал для регистрации изъятий и перехвата незаконных партий наркотиков и химических веществ - прекурсоров |
Since 1998, the majority of Member States are reporting through the annual reports questionnaire an increase in the abuse of all categories of drugs. |
С 1998 года большинство государств, заполняющих вопросник к ежегодным докладам, сообщает о росте масштабов злоупотребления почти всеми категориями наркотиков. |
The Committee encourages the State party to collect data on the use of drugs and alcohol and its possible correlation with violence against women. |
Комитет призывает государство-участник собрать данные об употреблении наркотиков и спиртных напитков и об их возможном соотношении с насилием в отношении женщин. |
Any injury accident where at least one driver is reported to be under the influence of alcohol, drugs or medication impairing driving ability, according to national regulations. |
Любое дорожно-транспортное происшествия с нанесением травмы, при котором по крайней мере один водитель, согласно протоколу, находился в состоянии алкогольного опьянения или под воздействием наркотиков либо медикаментов, неблагоприятно повлиявших на его способности управлять транспортным средством, по смыслу национальных правил. |
The author made an unsworn statement, saying he and the deceased had an argument about drugs and that Mr. Campbell started beating him with a machete. |
Автор сделал заявление без присяги о том, что он и умерший поссорились на почве наркотиков и что г-н Кэмпбелл начал наносить ему удары мачете. |
These include, for example, transnational crimes such as terrorism and illegal trafficking in drugs, and the growing pressures on the marine environment. |
Среди этих проблем, например, такие виды транснациональной преступности, как терроризм и незаконный оборот наркотиков, а также растущее давление на морскую среду. |
Those children, between 7 and 14 years of age, are robbed of their innocence and exposed to hard drugs. |
Этих детей в возрасте от 7 до 14 лет лишили их невинности и подвергли воздействию сильных наркотиков. |
Mr. Vixay (Lao People's Democratic Republic) said that drugs did not respect national borders and affected all parts of the world. |
Г-н Виксай (Лаосская Народно-Демократическая Республика) говорит, что для наркотиков не существует национальных границ и что они затрагивают все районы мира. |
The second area was the dual approach, by which not only drug production but the demand for drugs were addressed. |
Второе направление - двойственный подход, в рамках которого решается не только проблема производства наркотиков, но и проблема спроса на наркотики. |
Efforts to combat corruption and illicit drugs should be actively pursued; |
следует активно бороться с коррупцией и незаконным оборотом наркотиков; |
It had reaffirmed its commitment to combat and eliminate terrorism, which was connected with other scourges such as trafficking in drugs and arms. |
Уганда подтверждает свою приверженность борьбе с терроризмом и его ликвидации, тем более с учетом его связи с другим злом, например незаконным оборотом наркотиков и оружия. |
That is part of the global effort to sustain peace in Afghanistan, as the scourge of drugs threatens peace and stability. |
Эта программа является частью глобальных усилий по поддержанию мира в Афганистане, поскольку бедствие наркотиков представляет собой угрозу миру и стабильности. |
The anti-terrorist operations in Afghanistan had not affected the volume of drugs produced, and stocks were currently estimated at almost 10,000 tons. |
Антитеррористические операции в Афганистане не повлияли на масштабы производства наркотиков, и в настоящее время, по оценкам, выращивается почти 10000 тонн наркопроизводящих культур. |
His Government had concluded several regional and bilateral cooperation agreements with the aim of suppressing trafficking in illicit drugs to markets in both the East and the West. |
Его правительство заключило ряд соглашений о региональном и двустороннем сотрудничестве в целях пресечения незаконного оборота наркотиков на рынках Востока и Запада. |
Promoting international cooperation in combating trafficking in drugs, especially the use of women and girls as couriers |
Содействие международному сотрудничеству в борьбе с незаконным оборотом наркотиков, особенно с использованием женщин и девочек в качестве курьеров |
Maybe the legalization of some drugs is not so bad a solution after all, taking into consideration the lessons of the age of prohibition. |
Может быть, в конечном итоге не таким уж плохим решением является легализация некоторых наркотиков, учитывая уроки, извлеченные из эпохи запрета на спиртные напитки. |
Illegally diverted precursor chemicals required for the manufacture of narcotics flow in the reverse direction of illicit drugs. |
В направлении, обратном направлению поставок незаконных наркотиков, перевозятся получаемые в результате утечки химические вещества-прекурсоры, которые требуются для незаконного изготовления наркотиков. |
In this context, life skills development refers to a range of activities designed to strengthen social and coping abilities to enable an individual to avoid taking illicit drugs and developing drug problems. |
В данном контексте формирование жизненных навыков охватывает самые различные мероприятия, призванные расширить социально - психологические возможности, позволяющие людям воздерживаться от приема незаконных наркотиков и формирования наркотической зависимости. |
Various initiatives have been taken to combine forensic and law enforcement information with a view to improving efficacy in tackling the illicit manufacture of synthetic drugs, in particular. |
Предпринимались различные инициативы, направленные на сочетание судебно - экспертной информации и информации правоохранительных органов с целью повысить эффективность пресечения незаконного изготовления синтетических наркотиков, в частности САР. |
Owing to its geographical location, the Lao People's Democratic Republic was used as a country of transit for those trafficking in drugs and precursors. |
В силу своего географического положения Лаосская Народно-Демократическая Республика является страной транзита наркотиков и прекурсоров. |
The applicant, a Moroccan citizen, lived in Belgium from 1955 until his deportation was ordered in 1992 because of convictions for criminal damage, unlawful possession of drugs, and conspiracy. |
Истец, гражданин Марокко, проживал в Бельгии с 1955 года до 1992 года, когда было вынесено решение о его депортации, ввиду признания его виновным в нанесении уголовно наказуемого ущерба, незаконном владении наркотиков и преступном сговоре. |
Within the context of reducing all use of illicit drugs, continuing efforts should be made to warn young people of the extra danger associated with sharing needles. |
В контексте сокращения всеобщих масштабов потребления незаконных наркотиков необходимо предпринимать непрестанные усилия с целью предупредить молодежь о дополнительной опасности, связанной с совместным пользованием иглами. |
All share long borders with drug-producing countries, as well as extensive road, river and air infrastructure systems that offer numerous routes for smuggling drugs and precursors. |
Все эти государства обладают протяженной границей со странами, в которых производятся наркотики, а широкая инфраструктура дорожного, речного и воздушного транспорта позволяет осуществлять контрабанду наркотиков и прекурсоров по многочисленным маршрутам. |
He emphasized that the State party had taken significant legislative measures to combat abuse of drugs and other harmful substances and protect women and children from violence. |
Г-н Валенсия Родригес подчеркивает, что государство-участник приняло важные законодательные меры по борьбе с потреблением наркотиков и других вредных веществ и по защите женщин и детей от насилия. |
Outcome: improved access to, and use of, tests for the rapid field detection of drugs and precursors. |
Итог: облегчение доступа к аналитическим средствам оперативного выявления наркотиков и прекурсоров во внелабораторных условиях и расширение их использования. |