| Unprecedented seizures of drugs have taken place. | Были изъяты беспрецедентные по своему размеру партии наркотиков. |
| As long as there is a market coca leaves and other products will be turned into drugs. | До тех пор пока этот рынок существует, листья коки и другие средства будут использоваться для производства наркотиков. |
| Despite NATO's presence in occupied Afghanistan, there has been a dramatic increase in the production of illicit drugs in that country. | Несмотря на присутствие НАТО в Афганистане, там отмечается необыкновенный рост производства незаконных наркотиков. |
| I am referring here, of course, to organized crime and drugs trafficking. | Конечно же, я говорю сейчас об организованной преступности и обороте наркотиков. |
| The Government of Lebanon indicated that reports were submitted annually to relevant international bodies on the situation with the respect to drugs trafficking. | Правительство Ливана сообщило, что оно ежегодно представляет соответствующим международным органам доклады о ситуации в области незаконного оборота наркотиков. |
| Costa Rica believes that the recruitment of young people for transporting drugs and organized crime activities is equally reprehensible. | Коста-Рика считает, что в равной степени заслуживает осуждения вербовка молодежи людей с целью транспортировки наркотиков и вовлечения их в организованную преступность. |
| Those arms are the product of the illicit trafficking in guns and drugs between South and North America. | Оно попало в этот регион в результате незаконного оборота огнестрельного оружия и наркотиков между Южной и Северной Америкой. |
| During the reporting period, no significant seizures of drugs were reported. | В отчетный период сообщений о задержании крупных партий наркотиков не поступало. |
| Similar interdiction operations continue to prove that wherever drugs are found insurgent equipment is also found, including bomb-making material and weapons. | Аналогичные операции по обеспечению запрета каждый раз доказывают, что при любом обнаружении наркотиков также обнаруживаются и технические средства мятежников, включая материалы для изготовления бомб и оружие. |
| Therefore, in each list the opportunity has been provided to add other classes or types of drugs. | Поэтому каждый перечень допускает возможность добавления других классов или видов наркотиков. |
| Remember to always specify the name of the drug or drugs involved. | Обязательно укажите название соответствующего наркотика (соответствующих наркотиков). |
| For synthetic drugs only: indicate the size of the clandestine laboratories detected during the reporting year. | Только для синтетических наркотиков: укажите масштаб подпольных лабораторий, обнаруженных в отчетном году. |
| Describe any other information relevant to the illicit manufacture of drugs or precursor chemicals in your country. | Приведите любую другую соответствующую информацию, касающуюся изготовления запрещенных наркотиков или прекурсоров в вашей стране. |
| For drugs where a strong increase or decrease in illicit manufacture was indicated in question 52, briefly state the reasons. | Для наркотиков, в незаконном изготовлении которых отмечалась тенденция к значительному увеличению или сокращению (вопрос 52), кратко изложите причины этого. |
| The use of illicit drugs and psychotropic substances can lead indirectly to deaths in cases of drug-induced violence and traffic accidents. | Потребление запрещенных наркотиков и психотропных веществ опосредованным образом может повлечь за собой смерть в случаях применения насилия или дорожно-транспортных происшествий в состоянии наркотического опьянения. |
| UNODC helps law enforcement agencies to identify and inspect high-risk containers, adaptable for trafficking in illicit drugs and precursor chemicals. | ЮНОДК также оказывало помощь в наращивании потенциала правоохранительных органов в области выявления и проверки подозрительных контейнеров, которые могут использоваться для перевозки незаконных наркотиков и химикатов-прекурсоров. |
| In its resolution 52/2, the Commission requested the international community to provide technical and financial assistance to counter the flow of illicit drugs. | В своей резолюции 52/2 Комиссия просила международное сообщество оказать техническую и финансовую помощь для сдерживания потока запрещенных наркотиков. |
| As a means of attaining this aim, IOGT International promotes a lifestyle free of alcohol and other drugs. | В качестве средства достижения этой цели «ИОГТ Интернешнл» пропагандирует образ жизни без употребления алкогольных напитков и других наркотиков. |
| These observed links include ties to smuggling of drugs and arms, violence, corruption and money-laundering. | Здесь можно отметить зафиксированные связи с контрабандой наркотиков и оружия, насилием, коррупцией и отмыванием денег. |
| As of 8 October, Panamanian authorities had destroyed more than 22 metric tons of those drugs. | По состоянию на 8 октября, власти Панамы уничтожили более 22 метрических тонн этих наркотиков. |
| Speakers reported divergent trends in the use of illicit drugs in their countries. | Выступавшие сообщили о различных тенденциях в употреблении запрещенных наркотиков в их странах. |
| Some speakers mentioned the decreasing age of onset in the use of illicit drugs. | Некоторые ораторы отметили снижение возраста лиц, начинающих употребление запрещенных наркотиков. |
| Some noted that, as a result of such strategies, large quantities of drugs had been seized. | Некоторые из ораторов отметили, что в результате осуществления таких стратегий было изъято большое количество наркотиков. |
| We resolve to step up our efforts to prevent and control drugs and crime. | Мы преисполнены решимости активизировать наши усилия для предотвращения оборота наркотиков и преступности и борьбы с ними. |
| Some speakers commented on the misuse of and addiction to prescription drugs, particularly among youth. | Некоторые из выступавших изложили свои замечания по поводу ненадлежащего употребления наркотиков рецептурного отпуска и зависимости от таких наркотиков, особенно среди молодежи. |