Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотиков

Примеры в контексте "Drugs - Наркотиков"

Примеры: Drugs - Наркотиков
We believe that by fighting transnational organized crime, which includes the global problem of illicit drugs, we are also fighting the financial sources of terrorism. Мы полагаем, что ведя борьбу с транснациональной организованной преступностью, которая включает и проблему незаконного оборота наркотиков, мы также боремся с финансированием терроризма.
This Office is visionary in promoting programmes of alternative crops in support of programmes for the complete eradication of illicit drugs. Это Управление также проявляет крайнюю дальновидность, содействуя осуществлению программ выращивания альтернативных культур в целях поддержания программ, ориентированных на полное искоренение незаконного оборота наркотиков.
(b) Strengthened capacity of Member States to adopt and implement prevention and rehabilitation strategies against illicit drugs and crime Ь) Укрепление потенциала государств-членов в области принятия и осуществления стратегий по предотвращению незаконного оборота наркотиков и преступности и реабилитации жертв
The financing of violent groups by illicit drugs is one of the fundamental aspects that differentiate those groups from former guerrillas in other Latin American countries. Финансирование экстремистских групп за счет оборота запрещенных законом наркотиков является одним из кардинальных аспектов, отличающих эти группы от групп бывших повстанцев в других латиноамериканских странах.
The Government has also destroyed the seized drugs on several occasions successively for the past eighteen years in the presence of diplomatic corps and media. Правительство провело также несколько акций по уничтожению конфискованных в течение последних 18 лет партий наркотиков в присутствии представителей дипломатического корпуса и средств массовой информации.
The falling age of first use of drugs points to the need for treatment, counselling and rehabilitation centres that are both accessible and appropriate for young people. Снижение возраста, в котором впервые происходит потребление наркотиков, указывает на необходимость обеспечения того, чтобы лечение, консультативная помощь и услуги реабилитационных центров были как доступными, так и адекватными для молодежи.
The UK has also taken a particularly active role in combating the drugs industry in Afghanistan which has in recent years been closely linked to terrorism. Особо активную роль Соединенное Королевство играет в борьбе с производителями наркотиков в Афганистане, которые в последние годы были тесно связаны с терроризмом.
Of particular concern to his Government were the continued widespread use of illicit drugs among children and youth and the impact of HIV/AIDS on children. Его правительство испытывает особую озабоченность по поводу по-прежнему широких масштабов потребления незаконных наркотиков детьми и молодежью и последствий эпидемии ВИЧ/СПИДа для положения детей.
Only 10 to 20 per cent of these drugs are interdicted Перехватывается лишь 10-20 процентов из этих наркотиков.
The majority of these "shipments" originated in Afghanistan, indicating that the Taliban still has large quantities of the drugs in stock. Страной происхождения большинства из этих «партий» был Афганистан, что говорит о том, что у талибов по-прежнему есть большие запасы наркотиков.
In the light of the foregoing, the Committee deems it prudent on the part of the international community to redouble its efforts to interdict smuggled drugs from Afghanistan. В свете вышесказанного Комитет считает, что международному сообществу следует удвоить его усилия по перехвату контрабандных наркотиков из Афганистана.
UNODC was finalizing a strategy document on security and justice for all which stressed the need for an integrated approach to protecting the world from drugs, crime and terrorism. ЮНОДК завершает работу над стратегическим документом по безопасности и справедливости для всех, в котором подчеркивается необходимость интегрированного подхода к обеспечению защиты мира от наркотиков, преступности и терроризма.
The European Union also appreciated the many important projects carried out by UNODC to combat the demand and supply of illicit drugs in different parts of the world. Европейский союз также приветствует многочисленные важные проекты, осуществляемые ЮНОДК в целях борьбы со спросом и предложением запрещенных наркотиков в различных частях мира.
One important step was the development of the Paris Pact enabling Governments to pool their efforts to combat the spread of drugs from Afghanistan. Важным шагом была разработка Парижского пакта, дающего правительствам возможность объединить их усилия в борьбе с распространением наркотиков из Афганистана.
It was particularly concerned about the worldwide increase in the use of synthetic drugs and appealed to UNODC to develop strategies and implement short-term measures to combat it. Оно в особенности обеспокоено наблюдающимся во всем мире расширением масштабов использования синтетических наркотиков и призывает ЮНОДК к разработке стратегий и осуществлению краткосрочных мероприятий в целях борьбы с этим.
It was working with the other ASEAN countries to reach the common goal of making the region free from drugs by 2015. Оно ведет совместную работу с другими странами АСЕАН в целях достижения общей цели превращения региона к 2015 году в территорию, свободную от наркотиков.
The project had also led to two multinational international drug enforcement operations, which had resulted in the seizure of huge quantities of drugs. В рамках проекта также были проведены две многонациональные международные операции по борьбе с наркотиками, в результате которых было конфисковано огромное количество наркотиков.
Lebanon had a zero tolerance policy with regard to drugs and had adopted a clear stance as defined by the Minister of Health. Ливан проводит политику абсолютной нетерпимости в отношении наркотиков и занял четкую позицию в этом отношении, как было определено министром здравоохранения.
The French authorities in St. Martin have become more active in taking measures to reduce the transfer of small quantities of drugs to Anguilla via passenger ferry. Проживающие на Сен-Мартене французы принимают более активные меры для сокращения масштабов передачи небольших партий наркотиков в Ангилью с помощью пассажирского парома.
Full respect for human rights and the fight against the scourge of drugs and against transnational organized crime also constitute fundamental pieces of a culture of peace. Обеспечение полного соблюдения прав человека и борьба против бедствия наркотиков и транснациональной организованной преступности также представляют собой основополагающие элементы культуры мира.
In addition to the main flow of drugs eastwards, heroin may also be trafficked westwards into central Asia. Помимо основного потока наркотиков в восточном направлении оборот героина, возможно, осуществляется также в западном направлении в республики Центральной Азии.
A Cooperation Agreement on the fight against organized crime, terrorism and drugs trafficking has been signed on 19 April 2002. Словакия: 19 апреля 2002 года подписано Соглашение о сотрудничестве в борьбе с организованной преступностью, терроризмом и незаконным оборотом наркотиков.
Develop a separate legislation relating to prevention of terrorism in addition to other legislations that are in drafting stages on transnational crimes such as illicit drugs and money laundering. Разработка отдельных законопроектов, касающихся предотвращения терроризма, в дополнение к другим разрабатываемым законопроектам, посвященным транснациональной преступности, как-то: незаконному обороту наркотиков и отмыванию денег.
This covers data on illicit crop cultivation, illicit drug trafficking and demand for illicit drugs. Эта база включает данные о незаконном выращивании культур, незаконном обороте наркотиков и спросе на незаконные наркотики.
For many of us in the Caribbean in particular, this security is being undermined by the activities of those trafficking in illegal drugs and weapons. Для многих стран Карибского бассейна безопасность, в частности, подрывается незаконным оборотом наркотиков и оружия.