In several countries, programmes to raise awareness were organized for all types of drugs, including ATS. |
В нескольких странах были организованы программы по повышению осведомленности о всех видах наркотиков, включая САР. |
In other cases, manuals on the detection of synthetic drugs had been prepared. |
В других странах были подготовлены руководства по обнаружению синтетических наркотиков. |
Others include addressing such global diseases as arms smuggling, drugs production and trafficking and money laundering. |
К другим проблемам следует отнести ликвидацию таких глобальных бедствий, как незаконные поставки оружия, производство и незаконный оборот наркотиков и отмывание денег. |
Control is exercised specifically over the movement, manufacture and consumption of such drugs. |
Такой контроль особенно необходим за перемещением, изготовлением и потреблением таких наркотиков. |
First indications of this development are appearing with increased trafficking of illicit drugs along the southern Mediterranean coast. |
Первым признаком этого процесса является расширение масштабов оборота незаконных наркотиков на южном побережье Средиземного моря. |
Rampant injection of illicit drugs is fuelling an HIV/AIDS epidemic among high-risk groups and the general population. |
Повсеместно распространенная практика употребления наркотиков путем инъекций подстегивает эпидемию ВИЧ/СПИД среди групп повышенного риска и населения в целом. |
By the same token, globalization provided opportunities for concerted action in the war against illicit drugs. |
Аналогичным образом, глобализация предоставляет возможности для осуществления согласованных усилий в войне против незаконных наркотиков. |
The countries faced with the worldwide problem of illicit drugs hoped that their efforts and achievements would receive full and just recognition. |
Страны, сталкивающиеся с общемировой проблемой незаконных наркотиков, надеются, что их усилия и достижения получат полное и справедливое признание. |
The region is also becoming the source of production for other new synthetic drugs, in particular Ecstasy. |
Регион превращается также в место производства других новых синтетических наркотиков, в частности "экстази". |
The local population trafficked in human beings, drugs and arms, and lived in substandard conditions. |
Условия жизни местного населения, занимавшегося торговлей людьми и незаконным оборотом наркотиков и оружия, не достигали прожиточного уровня. |
Objectively verifiable indicators: increased seizures of illicit drugs and arrest of suspected drug traffickers. |
Поддающиеся объективной проверке показатели: увеличение числа изъятий незаконных наркотиков и аресты лиц, подозреваемых в торговле наркотиками. |
Controlling the manufacture and transfer of illicit drugs was another challenge that required attention. |
Еще одной задачей, которой необходимо уделять внимание, является контроль за производством и передачей незаконных наркотиков. |
He said that the production and consumption of and illegal trafficking in drugs continued to pose a major problem for humanity. |
Оратор говорит, что производство и потребление, а также незаконный оборот наркотиков продолжают представлять собой серьезную проблему для человечества. |
During the period from July 2000 to June 2001, 8,996 kilograms of drugs were seized on Tajik territory. |
В период с июля 2000 года по июнь 2001 года на территории Таджикистана было захвачено 8996 кг наркотиков. |
We are acting vigorously to eradicate the sad legacy of the Afghanistan war: religious extremism, drugs and guns. |
Мы принимаем решительные меры по искоренению печального наследия афганской войны: религиозного экстремизма, наркотиков и оружия. |
Recipes for making a wide range of synthetic drugs were available on the Internet. |
В Интернете можно найти рецепты изготовления самых разнообразных синтетических наркотиков. |
The Commission supported the UNDCP strategy to address the problem of illicit drugs in Africa, which was intricately linked with poverty eradication. |
Комиссия поддержала стратегию ЮНДКП по реше-нию проблемы незаконных наркотиков в Африке, которая тесно связана с ликвидацией нищеты. |
Large volumes of drugs are smuggled by direct or indirect routes in commercial containers from producing to consuming countries. |
Для контрабандной перевозки наркотиков в больших количествах из стран-производителей в страны-потребители используются прямые или обходные маршруты коммерческих контейнерных перевозок. |
However, it is covered under the draft bill on preventing and combating illicit traffic in drugs and psychotropic substances. |
Однако она охватывается законопроектом о предупреждении незаконного оборота наркотиков и психотропных веществ и борьбе с ними. |
Our efforts have achieved tangible results: the seizure of drugs and the arrest of the traffickers involved. |
Наши усилия увенчались значительными результатами: конфискацией наркотиков и арестом их торговцев. |
Many training workshops in specialized areas such as drugs, money-laundering and human rights. |
Ряд курсов профессиональной подготовки и специализации, в частности в области наркотиков, отмывания денег, прав человека. |
There is a need for increased cooperation in tackling the problems of States most affected by the transit of illicit drugs. |
Необходимо активизировать сотрудничество в решении проблем, с которыми сталкиваются государства, наиболее затронутые транзитом незаконных наркотиков. |
In the absence of government control of the region, there were serious problems of corruption, transportation of illegal drugs and other criminal activities. |
В отсутствие правительственного контроля над регионом сохраняются серьезные проблемы коррупции, незаконной перевозки наркотиков и прочей криминальной деятельности. |
A key component of international efforts to prevent the illicit manufacture of synthetic and other drugs is the establishment of effective precursor control. |
Установление эффективного контроля над прекурсорами является главным условием для осуществления международных усилий по предупреждению незаконного изготовления синтетических и других наркотиков. |
Such investigations should include the use of standard analytical methods and systems for establishing common origins of and identifying new types of illicitly manufactured drugs. |
Такие следственные мероприятия должны включать использование стандартных аналитических методов и систем для установления общих источников и идентификации новых видов подпольно изготовляемых наркотиков. |