| Tenth, we have a programme to interdict drugs in our ports and airports. | Десятая программа касается пресечения доставки наркотиков в наши порты и аэропорты. |
| They have strong cross-border networks that are engaged in the production of drugs and essential chemicals. | Они располагают сильной и не имеющей границ сетью, которая занимается производством наркотиков и основных химических веществ. |
| The geographical location of Sudan contributes to the transfer of drugs through its territory as a transit country. | Географическое положение Судана способствует переправке наркотиков через его территорию как транзитной страны. |
| Our concern with the issue of drugs has not been confined to the executive institutions. | Наша обеспокоенность проблемой наркотиков не ограничивается созданием исполнительных учреждений. |
| Significant amounts of illicit drugs and drug paraphernalia have been seized and destroyed. | Значительное количество незаконных наркотиков и оборудования было захвачено и уничтожено. |
| We condemn the illicit traffic in drugs and are prepared to support any international initiative aimed at its suppression. | Мы осуждаем незаконный оборот наркотиков и готовы поддержать любые международные инициативы, направленные на его пресечение. |
| The international drug-control conventions provide the legal basis and the common language with which Member States can respond to the emerging crisis of illicit drugs. | Международные конвенции по контролю за наркотическими средствами обеспечивают правовую основу и общие положения, с помощью которых государства-члены могут реагировать на кризисную ситуацию в области незаконных наркотиков. |
| Efforts to stem the consumption of illicit drugs must be stepped up. | Усилия по сдерживанию употребления незаконных наркотиков необходимо активизировать. |
| These realities highlight even more the destabilizing nature of the illicit traffic in drugs at the geopolitical level. | Эта реальность еще более подчеркивает дестабилизирующий характер незаконного оборота наркотиков на геополитическом уровне. |
| But a policy for a war on illicit drugs can be based only on both those two priorities. | Но борьба против незаконных наркотиков может проводиться только по этим двум основным направлениям. |
| Preventive measures to reduce the practice of injecting drugs are essential if the spread of this infection is to be controlled. | Профилактические меры в целях сокращения употребления наркотиков являются важными для контроля над распространением этой инфекции. |
| My country has been following actively the process of modifying the United Nations structures in the field of drugs. | Моя страна активно следит за процессом модификации структуры Организации Объединенных Наций в области наркотиков. |
| Cyprus, like other small countries, has inadequate resources to combat effectively the trafficking in and distribution of drugs. | Как и другие малые страны, Кипр располагает недостаточными ресурсами для эффективной борьбы с незаконным оборотом и распространением наркотиков. |
| The effort to keep the country safe from drugs requires adequate resources. | Усилие по сохранению страны чистой от наркотиков требует соответствующих ресурсов. |
| The most effective way to reduce production and trafficking in drugs is gradually to reduce the number of consumers. | Самым эффективным способом уменьшения производства и оборота наркотиков является постепенное уменьшение числа потребителей. |
| Nor has nearly enough use been made of the potential of the United Nations system to tackle the drugs threat. | А также недостаточно используется потенциал системы Организации Объединенных Наций для устранения угрозы наркотиков. |
| First, passing ships unload their drugs in the waters of the Red Sea near harbours. | Во-первых, проходящие корабли выгружают свой груз наркотиков в водах Красного моря близ гаваней. |
| Some of these countries have evolved into main trafficking channels through which illicit drugs are transported from producer to consumer markets. | Некоторые из этих стран превратились в главные каналы оборота наркотиков, через которые незаконные наркотики переправляются от производителя на потребительские рынки. |
| My Government's basic aim is to create a social, political and economic climate that would minimize the destructive influence of drugs. | Основная цель правительства моей страны заключается в создании социальной, политической и экономической обстановки, в которой можно было бы свести к минимуму разрушительное воздействие потребления наркотиков. |
| Strict measures have been taken to suppress drug-trafficking crimes relating to the transit of drugs. | Были приняты жесткие меры для пресечения преступлений, связанных с оборотом наркотиков в плане их транзита. |
| We are making vigorous efforts to identify and destroy drugs being illicitly cultivated. | Мы прилагаем энергичные усилия для выявления и уничтожения незаконно культивируемых наркотиков. |
| With an annual output of 3,000 to 3,500 tons, South-West Asia is a major producer and supplier of drugs at the international level. | При ежегодном производстве в 3000-3500 тонн Юго-Восточная Азия - это крупнейший в мире производитель и поставщик наркотиков на международный рынок. |
| A society must provide alternatives in order to minimize the attraction of drugs. | Общество должно обеспечить альтернативы, с тем чтобы свести к минимуму привлекательность наркотиков. |
| We are here to give fresh political impetus to the issue of drugs within the General Assembly context. | Мы здесь для того, чтобы придать свежий политический импульс рассмотрению проблемы наркотиков в контексте Генеральной Ассамблеи. |
| In this, we must mount a multi-pronged offensive directed against the production, distribution and consumption of illegal drugs. | Здесь мы должны наращивать темпы многоцелевого наступления, направленного против производства, распространения и потребления незаконных наркотиков. |