Tenth, we have a programme to interdict drugs in our ports and airports. |
Десятая программа касается пресечения доставки наркотиков в наши порты и аэропорты. |
They have strong cross-border networks that are engaged in the production of drugs and essential chemicals. |
Они располагают сильной и не имеющей границ сетью, которая занимается производством наркотиков и основных химических веществ. |
The geographical location of Sudan contributes to the transfer of drugs through its territory as a transit country. |
Географическое положение Судана способствует переправке наркотиков через его территорию как транзитной страны. |
Our concern with the issue of drugs has not been confined to the executive institutions. |
Наша обеспокоенность проблемой наркотиков не ограничивается созданием исполнительных учреждений. |
Significant amounts of illicit drugs and drug paraphernalia have been seized and destroyed. |
Значительное количество незаконных наркотиков и оборудования было захвачено и уничтожено. |
We condemn the illicit traffic in drugs and are prepared to support any international initiative aimed at its suppression. |
Мы осуждаем незаконный оборот наркотиков и готовы поддержать любые международные инициативы, направленные на его пресечение. |
The international drug-control conventions provide the legal basis and the common language with which Member States can respond to the emerging crisis of illicit drugs. |
Международные конвенции по контролю за наркотическими средствами обеспечивают правовую основу и общие положения, с помощью которых государства-члены могут реагировать на кризисную ситуацию в области незаконных наркотиков. |
Efforts to stem the consumption of illicit drugs must be stepped up. |
Усилия по сдерживанию употребления незаконных наркотиков необходимо активизировать. |
These realities highlight even more the destabilizing nature of the illicit traffic in drugs at the geopolitical level. |
Эта реальность еще более подчеркивает дестабилизирующий характер незаконного оборота наркотиков на геополитическом уровне. |
But a policy for a war on illicit drugs can be based only on both those two priorities. |
Но борьба против незаконных наркотиков может проводиться только по этим двум основным направлениям. |
Preventive measures to reduce the practice of injecting drugs are essential if the spread of this infection is to be controlled. |
Профилактические меры в целях сокращения употребления наркотиков являются важными для контроля над распространением этой инфекции. |
My country has been following actively the process of modifying the United Nations structures in the field of drugs. |
Моя страна активно следит за процессом модификации структуры Организации Объединенных Наций в области наркотиков. |
Cyprus, like other small countries, has inadequate resources to combat effectively the trafficking in and distribution of drugs. |
Как и другие малые страны, Кипр располагает недостаточными ресурсами для эффективной борьбы с незаконным оборотом и распространением наркотиков. |
The effort to keep the country safe from drugs requires adequate resources. |
Усилие по сохранению страны чистой от наркотиков требует соответствующих ресурсов. |
The most effective way to reduce production and trafficking in drugs is gradually to reduce the number of consumers. |
Самым эффективным способом уменьшения производства и оборота наркотиков является постепенное уменьшение числа потребителей. |
Nor has nearly enough use been made of the potential of the United Nations system to tackle the drugs threat. |
А также недостаточно используется потенциал системы Организации Объединенных Наций для устранения угрозы наркотиков. |
First, passing ships unload their drugs in the waters of the Red Sea near harbours. |
Во-первых, проходящие корабли выгружают свой груз наркотиков в водах Красного моря близ гаваней. |
Some of these countries have evolved into main trafficking channels through which illicit drugs are transported from producer to consumer markets. |
Некоторые из этих стран превратились в главные каналы оборота наркотиков, через которые незаконные наркотики переправляются от производителя на потребительские рынки. |
My Government's basic aim is to create a social, political and economic climate that would minimize the destructive influence of drugs. |
Основная цель правительства моей страны заключается в создании социальной, политической и экономической обстановки, в которой можно было бы свести к минимуму разрушительное воздействие потребления наркотиков. |
Strict measures have been taken to suppress drug-trafficking crimes relating to the transit of drugs. |
Были приняты жесткие меры для пресечения преступлений, связанных с оборотом наркотиков в плане их транзита. |
We are making vigorous efforts to identify and destroy drugs being illicitly cultivated. |
Мы прилагаем энергичные усилия для выявления и уничтожения незаконно культивируемых наркотиков. |
With an annual output of 3,000 to 3,500 tons, South-West Asia is a major producer and supplier of drugs at the international level. |
При ежегодном производстве в 3000-3500 тонн Юго-Восточная Азия - это крупнейший в мире производитель и поставщик наркотиков на международный рынок. |
A society must provide alternatives in order to minimize the attraction of drugs. |
Общество должно обеспечить альтернативы, с тем чтобы свести к минимуму привлекательность наркотиков. |
We are here to give fresh political impetus to the issue of drugs within the General Assembly context. |
Мы здесь для того, чтобы придать свежий политический импульс рассмотрению проблемы наркотиков в контексте Генеральной Ассамблеи. |
In this, we must mount a multi-pronged offensive directed against the production, distribution and consumption of illegal drugs. |
Здесь мы должны наращивать темпы многоцелевого наступления, направленного против производства, распространения и потребления незаконных наркотиков. |