| Suriname is used as a gateway for consignments of illicit drugs destined for countries in Europe, mainly the Netherlands. | Суринам используется как канал для поставок незаконных наркотиков, направляющихся в страны Европы, в основном в Нидерланды. |
| Action to halt the illicit manufacture of, trafficking in and abuse of synthetic drugs should be given a higher priority. | Следует придавать первостепенное значение действиям, направленным против незаконного изготовления и оборота синтетических наркотиков и злоупотребления ими. |
| However, the perception of drugs by a child or a young person changes considerably over time. | Однако со временем восприятие наркотиков ребенком или подростком претерпевает значительные изменения. |
| Several speakers emphasized the importance of international cooperation and communication between law enforcement agencies in combating trafficking in illicit drugs. | Несколько выступавших подчеркнули важное значение международного сотрудничества и связей между правоохранительными органами, ведущими борьбу с оборотом незаконных наркотиков. |
| Those zones are areas of legitimate commerce, but they also shelter criminal activities such as trafficking in arms, drugs and natural resources. | В этих районах кроме законной торговли осуществляется преступная деятельность, такая, как незаконный оборот оружия, наркотиков и природных ресурсов. |
| In Afghanistan, the war is believed to be fueled by the sale of illicit drugs. | В Афганистане война, как считается, подпитывается продажей незаконных наркотиков. |
| We are particularly alarmed by the growing production of drugs and by the existence of one the most powerful routes in Afghanistan. | Особую тревогу вызывают растущий объем производства наркотиков и один из мощнейших в мире каналов наркотрафика из Афганистана. |
| In the past two years, the volume of confiscated drugs, particularly heroin, has grown ten-fold. | За два последних года объем изъятых наркотиков, особенно героина, вырос в десять раз. |
| I refer, for example, to piracy, armed robbery against ships, and smuggling of drugs and illegal substances. | Я имею в виду, например, пиратство, вооруженные грабежи судов и контрабанду наркотиков и других незаконных веществ. |
| The other major component of the struggle against "uncivil society" was the production and use of illicit drugs. | Другим важным компонентом борьбы с «нецивилизованным обществом» является пресечение производства и использования незаконных наркотиков. |
| Belarus was increasingly becoming not only a transit country but also a destination point for such drugs, however. | Вместе с тем Беларусь все больше становится не только страной транзита, но также и пунктом конечного назначения таких наркотиков. |
| The production and trafficking of such drugs was a cross-cutting problem requiring a holistic, resolute response at all levels. | Производство и оборот таких наркотиков является всепронизывающей проблемой, требующей комплексных решительных ответных мер на всех уровнях. |
| Despite vigorous prevention and suppression efforts, trafficking of such drugs remained rampant in Thailand. | Несмотря на энергичные усилия по предупреждению и пресечению, оборот таких наркотиков остается интенсивным в Таиланде. |
| Pursuing an integrated approach to counter drugs, crime and terrorism constitutes a key institutional goal. | Важнейшей задачей Управления является применение комплексного подхода в борьбе с проблемами наркотиков, преступности и терроризма. |
| Number of joint drugs and crime enforcement operations | Количество совместных операций правоохранительных органов по пресечению оборота наркотиков и преступной деятельности |
| Development is essential to reducing the world's supply of illicit drugs. | Развитие имеет жизненно важное значение для сокращения мирового объема предложения незаконных наркотиков. |
| We also welcome the intensification of the activities of the International Security Assistance Force in the fight against the illegal processing and trafficking of drugs. | Мы также приветствуем активизацию деятельности Международных сил содействия безопасности в борьбе с незаконным производством и оборотом наркотиков. |
| Western Europe has become the second after the USA global market for drugs. | Западная Европа стала вторым после Соединенных Штатов глобальным рынком наркотиков. |
| Trafficking of large volumes of drugs by sea | А. Незаконный оборот наркотиков на море в больших количествах |
| According to Interpol figures for 1999, 99 per cent of all drugs seized in Ukraine were found inside containers. | По данным Интерпола за 1999 год, 99 процентов всех наркотиков, изъятых на Украине, были обнаружены в контейнерах. |
| In a number of countries there is a tendency to decriminalize use without technically legalizing the drugs. | В ряде стран проявляется тенденция к декриминализации его употребления без технической легализации наркотиков. |
| In 2002 Brazil carried out three successful joint operations with its neighbouring countries to seize illicit drugs and chemical precursors. | В 2002 году Бразилия провела совместно с соседними странами три успешных операции по изъятию незаконных наркотиков и химических веществ - прекурсоров. |
| Italy reported that it had an early-warning system in place as a national control measure for rapidly tackling newly identified drugs. | Италия сообщила о наличии системы раннего предупреждения в качестве национальной меры контроля, призванной оперативно решать проблему новых выявляемых наркотиков. |
| Regular bilateral meetings are held within the region in order to strengthen cooperation and further improve information-sharing to stem the flow of illegal drugs. | В регионе регулярно проводятся двусторонние совещания по укреплению сотрудничества и дальнейшему совершенствованию механизма обмена информацией в целях пресечения потока незаконных наркотиков. |
| A subregional forensic laboratory programme provides equipment and training to improve the analysis of drugs and precursors in Mexico and Central American States. | В рамках субрегиональной программы модернизации лабораторий судебной медицины предоставляется оборудование и осуществляется подготовка кадров с целью повысить эффективность анализа наркотиков и прекурсоров в Мексике и в государствах Центральной Америки. |