| Albania and Greece have established an agreement that facilitates cooperation focused on the trafficking of human beings, drugs, illegal migration and border management. | Между Албанией и Грецией заключено соглашение, способствующее сотрудничеству в вопросах борьбы с торговлей людьми, оборотом наркотиков и незаконной миграцией, а также пограничного контроля. |
| This aims to divert young people who are in danger of becoming involved in drugs into sports and leisure pursuits. | Цель этой деятельности состоит в том, чтобы привлечь молодых людей, которым угрожает опасность быть втянутыми в употребление наркотиков, к занятию спортом и другим видам активного отдыха. |
| 2.19 Recognize the essential role of international cooperation in addressing the global problems of illicit drugs and related crimes. | 2.19 Признают важную роль международного сотрудничества в решении глобальных проблем незаконного оборота наркотиков и связанной с этим преступности. |
| One participant, speaking on behalf of a regional group, stressed the importance of illegal traffic in drugs and narcotics. | Один из участников, выступавший от имени региональной группы, подчеркнул актуальность проблемы незаконного оборота лекарственных препаратов и наркотиков. |
| There were 43 reported incidents related to drugs, weapons and smuggling activity in June 2004. | Поступили сообщения о происшедших в июне 2004 года 43 инцидентах, связанных с оборотом наркотиков, оружия и контрабандой. |
| Through such raids, they were able to arrest several members of networks involved in the smuggling and manufacture of drugs. | Благодаря таким рейдам они смогли арестовать ряд членов сетей, занимающихся контрабандой и производством наркотиков. |
| The sustained, substantial reduction of illicit coca production in the Andean countries is an encouraging development in the fight against illicit drugs. | Обнадеживающей тенденцией в борьбе против незаконных наркотиков является устойчивое и значительное сокращение объемов незаконного производства коки в Андских странах. |
| In other parts of the world, methamphetamine interdiction was marginal compared with that of other illicit drugs. | В других частях мира объем перехваченных партий метамфетамина был незначительным по сравнению с объемом изъятий прочих незаконных наркотиков. |
| There is still increasing production of synthetic drugs and ATS in some countries. | В ряде стран по-прежнему растет производство синтетических наркотиков и САР. |
| In Latin America and the Caribbean, transit of and trafficking in drugs continued to affect the entire region. | В Латинской Америке и Карибском бассейне транзит и незаконный оборот наркотиков по-прежнему затрагивали весь регион. |
| Preventing first use of illicit drugs and drug experimentation is an important aspect of programmes addressing the specific needs of young people. | Профилактика употребления незаконных наркотиков в первый раз и экспериментирования с ними является важным аспектом программ, касающихся особых потребностей молодежи. |
| Seizures of such drugs have also stabilized, thus suggesting that their illicit manufacture is not rising. | Число случаев конфискации таких наркотиков также остается стабильным, из чего можно заключить, что масштабы их незаконного изготовления не растут. |
| Legitimate consignments of wild animals had also been used by drug-trafficking networks to transport drugs abroad. | Сети незаконного оборота наркотиков используют также для вывоза наркотиков за рубеж законные партии диких животных. |
| There were also suspicions that the applicant had connections with persons involved in trafficking of human beings and drugs trafficking. | Заявитель также подозревался в связях с лицами, причастными к торговле людьми и обороту наркотиков. |
| In 1996 Turkmenistan acceded to various international instruments intended to combat the illegal trafficking of drugs and psychotropic substances. | В 1996 году Туркменистан присоединился к международным актам о противодействии незаконному обороту наркотиков и психотропных веществ. |
| The judgement stated that the author was an intermediary for the Irish citizen in the distribution of drugs to third parties. | Приговор гласит, что автор был посредником этого гражданина ирландского происхождения и занимался распространением наркотиков среди третьих лиц. |
| The cultivation, sale and trafficking of illegal drugs poses a significant threat to the long-term security and stability of Afghanistan. | Выращивание, продажа и оборот незаконных наркотиков представляет серьезную угрозу долгосрочной безопасности и стабильности Афганистана. |
| Data on the situation of drugs and crime in Africa is limited and not well organized. | Данные о состоянии дел в области наркотиков и преступности в Африке носят ограниченный и несистематизированный характер. |
| In that connection, we deplore the fact that Afghanistan has become more dependent on narcotics production and trafficking in drugs. | В этой связи мы сожалеем о том, что Афганистан стал в большей степени зависеть от незаконного производства и оборота наркотиков. |
| We are also providing legal advice in the fight against the production of illegal drugs. | Мы также предоставляем сейчас правовые консультации в борьбе с производством незаконных наркотиков. |
| As is widely recognized, the two most important issues are security and drugs. | Широко признается, что двумя наиболее важными из них являются проблемы безопасности и наркотиков. |
| There is growing concern among the international community and the States of the region about the rise in the production of drugs in Afghanistan. | Растущую тревогу международного сообщества и государств региона вызывает рост производства объемов наркотиков в Афганистане. |
| It was noted that the Office had redirected its work from drugs and drug abuse to related criminal issues and criminal justice. | Было отмечено, что Управление переориентировало свою работу с темы наркотиков и злоупотребления наркотиками на связанные с этими аспектами проблемы преступности и уголовного правосудия. |
| Staff of the Counter-Narcotics Directorate were trained to improve the integration of issues related to drugs and crime into national reconstruction and development planning. | Для того чтобы проблема наркотиков и преступности получили более четкое отражение в национальных планах восстановления и развития, была организована подготовка для сотрудников Управления по борьбе с наркотиками. |
| ASEAN had also established a Meeting of Senior Officials on Drug Matters to implement and review its activities on combating drugs. | АСЕАН учредил также Совещание старших должностных лиц по проблемам наркотиков для осуществления и обзора мероприятий по борьбе с наркотиками. |