UNODC continued to assist various Governments in the monitoring of illicit crops and production of drugs. |
УНП ООН продолжало оказывать различным правительствам помощь в контроле за выращиванием запрещенных культур и производством наркотиков. |
Organized crime, including trafficking in people and drugs, violates human rights and undermines development. |
Организованная преступность, включая торговлю людьми и незаконный оборот наркотиков, нарушает права человека и подрывает развитие. |
It also recommends that the State party continue to provide treatment and rehabilitation programmes for children and adolescents with addiction to drugs and alcohol. |
Комитет также рекомендует государству-участнику продолжать осуществлять программы лечения и реабилитации детей и подростков с зависимостью от наркотиков и алкоголя. |
Seizures of synthetic drugs rose from 8 in 2010 to 54 in 2013. |
Число случаев перехвата синтетических наркотиков увеличилось с 8 в 2010 году до 54 в 2013 году. |
The programme implementation challenges of UNODC are mainly grounded in the difficulties inherent in addressing the politically complex issues of drugs and crime. |
Проблемы УНП ООН в деле осуществления программ в основном обусловлены трудностями, связанными с решением сложных в политическом отношении вопросов, касающихся наркотиков и преступности. |
They consequently oppose attempts to undermine this system, including attempts to legalize drugs. |
Последовательно выступают против попыток, направленных на подрыв этой системы, включая легализацию наркотиков. |
Opiates and opioids continue to top the list of drugs that cause the most drug-related deaths worldwide. |
Опиаты и опиоиды по-прежнему возглавляют список наркотиков, с которыми связано наибольшее число летальных случаев в мире. |
Precursor control is the only major supply reduction strategy for synthetic drugs. |
Контроль над прекурсорами является единственной серьезной стратегией сокращения предложения синтетических наркотиков. |
Participants are asked to present examples of investigations arising from interceptions of drugs smuggled in sea containers. |
Участникам предлагается привести конкретные примеры расследований, проведенных по фактам контрабанды наркотиков в морских контейнерах. |
The report also includes the latest available information on cultivation, production and manufacture of illicit drugs. |
В докладе также содержится последняя имеющаяся в наличии информация о культивировании, производстве и изготовлении запрещенных наркотиков. |
Several delegations reported on their Government's efforts to combat trafficking in illicit drugs and informed the Commission about recent seizures of illicit drugs, arrests and other drug-related statistics. |
Ряд делегаций сообщили об усилиях, предпринимаемых правительствами их стран по борьбе с незаконным оборотом запрещенных наркотиков, информировали Комиссию о недавних случаях изъятия запрещенных наркотиков и арестах и представляли другие статистические данные, связанные с наркотиками. |
Organized crime, human trafficking and drugs, and some aspects of cybercrime, are also becoming more globalized. |
Организованная преступность, торговля людьми и распространение наркотиков, а также некоторые аспекты киберпреступности также носят все более глобальный характер. |
Uncontrolled access to drugs would increase their accessibility thereby creating the risk of a considerable increase in harmful drug use. |
Неконтролируемый доступ к наркотикам повысит их доступность и, следовательно, риск существенного увеличения масштабов потребления опасных наркотиков. |
Illegal production activities related to drugs include drugs production inside the country and activities of their delivery and sales to the users. |
Незаконная производственная деятельность, связанная с наркотиками, включает в себя производство наркотиков внутри страны и деятельность по их доставке и продаже потребителям. |
The problems caused by synthetic drugs in Asia, drugs in Afghanistan and illicit drug trafficking via Africa were growing worse. |
Проблемы, связанные с производством синтетических наркотиков в Азии, производством наркотиков в Афганистане и контрабандой незаконных наркотиков через Африку, становятся все серьезнее и серьезнее. |
Operational cooperation existed with countries of origin of precursors and drugs in order to address their import into and transit through the country. |
Со странами происхождения прекурсоров и наркотиков осуществляется оперативное сотрудничество с целью пресечения ввоза таких веществ и их транзита через территорию страны. |
This possibility was only existing for those whose main crime was using drugs. |
Такая возможность предусмотрена только для лиц, чье основное правонарушение заключается в потреблении наркотиков. |
The second section of the report covers the cultivation of illicit drug crops and the production of plant-based drugs. |
Во второй части доклада представлена информация о культивировании запрещенных наркотикосодержащих растений и производстве наркотиков растительного происхождения. |
Law enforcement throughout the region utilize a full range of techniques to reduce the supply of illicit drugs. |
Правоохранительные органы стран региона повсеместно используют полный диапазон имеющихся в их распоряжении методов по сокращению предложения запрещенных наркотиков. |
As a result of the measures taken, seizures of drugs had increased significantly. |
В результате принятых мер объем изъятых наркотиков существенно увеличился. |
Maritime trafficking accounted for the highest volume of drugs seized. |
Именно во время морской перевозки было изъято наибольшее количество наркотиков. |
Domestic activities Member States in the region were asked about activities undertaken to reduce the supply of illicit drugs. |
Государствам-членам из региона был задан вопрос о мерах, принимаемых для сокращения предложения запрещенных наркотиков. |
Seizure data on illicit drugs and precursors was also shared with UNODC on a quarterly and an annual basis. |
Кроме того, на ежеквартальной и ежегодной основе до сведения УНП ООН доводятся данные об изъятиях запрещенных наркотиков и прекурсоров. |
In Azerbaijan, incidents involving the transportation and sale of drugs by nationals of African countries had been identified. |
В Азербайджане были выявлены факты перевозки и продажи наркотиков гражданами стран Африки. |
The police seized a large quantity of drugs at the school. |
Полиция изъяла в школе большое количество наркотиков. |