| The prevalence of drugs on the island is perhaps the single most significant factor affecting crime rates. | Наиболее существенным фактором, влияющим на уровень преступности, является, по-видимому, распространенность наркотиков на острове. |
| In today's interdependent world the poverty of States will produce echoes of terrorism, drugs and crime in others. | В сегодняшнем взаимозависимом мире нищета в одних странах эхом отзывается в других - в виде терроризма, наркотиков и преступности. |
| Increasing illegal traffic, particularly in drugs and vehicles, is a growing concern in need of urgent attention. | Растущий незаконный оборот, в частности наркотиков и транспортных средств, вызывает растущее беспокойство и требует самого пристального внимания. |
| The Global Programme of Action and the international drug control treaties were of central importance in the fight against illicit drugs. | Всемирная программа действий и международные договоры о контроле над наркотиками имеют принципиально важное значение в борьбе против незаконных наркотиков. |
| Strong opposition to the legalization of the non-medical use of drugs was expressed. | Был выражен решительный протест против легализации немедицинского использования наркотиков. |
| Our peoples suffer together under the shadows of drugs and terrorism. | Все наши народы страдают от бедствий наркотиков и терроризма. |
| Similarly, the recent special session of the General Assembly devoted to the world problem of drugs adopted innovative documents of great importance. | Еще одним примером служит тот факт, что недавняя специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная проблеме наркотиков в мире, приняла новаторские документы большого значения. |
| In this context, my Government supports the convening of the special session of the General Assembly on the question of drugs next year. | В данном контексте мое правительство поддерживает созыв в следующем году специальной сессии Генеральной Ассамблеи по вопросу наркотиков. |
| The increasing globalization of organized crime, including trafficking in illicit drugs, continues to be a source of concern to the international community. | Усиливающаяся глобализация организованной преступности, включая незаконный оборот наркотиков, по-прежнему вызывает обеспокоенность у международного сообщества. |
| In a number of developing countries, violence, crime and illicit drugs are major symptoms of social disintegration. | В ряде развивающихся стран главными причинами социальной дезинтеграции являются насилие, преступность и незаконный оборот наркотиков. |
| The Commission reaffirmed its strong opposition to any form of legalization of the non-medical use of drugs. | Комиссия вновь заявила, что она решительно выступает против любой формы легализации использования наркотиков в немедицинских целях. |
| It was also noted that illicit manufacturers of, and traffickers in, drugs exploited loopholes in current mechanisms of control. | Было также отмечено, что изготовители незаконных наркотиков и наркодельцы используют бреши в существующих механизмах контроля. |
| Please provide up-to-date statistics on the levels of consumption of alcoholic drinks and banned drugs. | Просьба представить обновленные статистические данные, касающиеся потребления спиртных напитков и наркотиков. |
| Others reported on the appearance of new types of drugs and the type of control measures taken. | Другие сообщили о появлении новых видов наркотиков и о том, какие меры контроля были приняты. |
| The proliferation and availability of drugs in the city poses serious problems, not only for adults but also for children. | Широкое распространение и доступность наркотиков в городе создают серьезные проблемы не только для взрослых, но и для детей. |
| The FSS toxicology resource specializes in the detection of drugs and poisons in body fluids and organs. | Токсикологический отдел ССМ специализируется на обнаружении наркотиков и ядов в общей воде организма и в органах. |
| Forced to sign a confession that she was carrying drugs. | Была вынуждена подписать признание в перевозке наркотиков. |
| Young people needed to be protected from drugs. | Необходимо оградить молодых людей от наркотиков. |
| Saudi Arabia deplored the decriminalization of drugs, a policy which it considered contrary to religion, international law and human dignity. | Саудовская Аравия сожалеет по поводу того, что в некоторых странах употребление наркотиков уже не считается преступлением, что, по ее мнению, противоречит религии, международному праву и человеческому достоинству. |
| The Ministry of Education had incorporated into school curricula texts designed to heighten the awareness of children and adolescents to the danger of drugs. | Министерство образования включило в школьные программы тексты, призванные разъяснять детям и подросткам опасность наркотиков. |
| The situation in Afghanistan was considered, with specific emphasis on illicit drugs. | Рассматривалось положение в Афганистане, причем особое внимание было уделено проблеме незаконных наркотиков. |
| The forfeiture and confiscation provisions of the Legal Assistance Law apply to crimes of illegal drugs, terrorism and money laundering. | Изложенные в Законе о правовой помощи положения в отношении конфискации применимы к преступлениям, касающимся незаконных наркотиков, терроризма и отмывания денег. |
| My country is on the trafficking route for drugs, which are coming mostly from Afghanistan. | Моя страна находится на пересечении путей, по которым осуществляется перевозка наркотиков, поступающих в основном из Афганистана. |
| Other settings considered for the provision of information and education about drugs with a significant medium or high coverage were health centres and community-based action. | Другими условиями для осуществления деятельности по распространению информации и просвещению по вопросам наркотиков с существенной средней или высокой степенью охвата являлись центры здравоохранения и деятельность на общинном уровне. |
| It has been demonstrated that the international financial networks used by terrorism are similar to those used in the illegal trafficking of drugs and arms. | Реальность показывает, что используемые террористами международные финансовые сети аналогичны тем, которые используются в нелегальном обороте наркотиков или оружия. |