Concerned also by the increase in the diversion of chemical precursors used in the illicit manufacture of drugs, |
будучи обеспокоена также увеличением утечки химических веществ-прекурсоров, используемых в незаконном производстве наркотиков, |
We wish to express our appreciation to the United Nations International Drug Control Programme for the assistance given to States affected by the transit of drugs. |
Мы хотели бы выразить нашу признательность Программе Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками за помощь, оказываемую государствам, затронутым перевозкой наркотиков. |
Participants also discussed and promoted strategies for better involvement of communities of people who inject drugs and local governmental entities in harm reduction programmes and decision making. |
Участники также обсуждали и предлагали стратегии для лучшего вовлечения сообществ потребителей инъекционных наркотиков и местных органов власти к принятию решений и участию в программах снижения вреда. |
The strategy developed by the State Drug Control Service, involves strengthening criminal liability for distributing large amounts of drugs, and easing the penalty for possession of small doses. |
Стратегия, разработанная Государственной службой по контролю за наркотиками, предполагает усиление уголовной ответственность за распространение больших объемов наркотиков, и ослабление наказания за хранение небольших доз. |
Related enzyme inhibitor compounds such as URB-597 and LY-2183240 have been sold illicitly as designer drugs. |
Родственные ингибиторы ферментов - такие соединения, как URB-597 и LY-2183240, - продаются незаконно в качестве синтетических наркотиков. |
Carlo goes missing; Paulie fears he may have become an informant after his son Jason was arrested on a drugs charge. |
Капо Карло Джерваси пропадает без вести; Поли опасается, что он мог стать информатором после того, как его сын Джейсон был арестован с обвинением в хранении наркотиков. |
We oppose so-called 'harm reduction' strategies as endpoints that promote the false notion that there are safe or responsible ways to use drugs. |
«Мы возражаем против так называемых стратегий "снижения вреда", так как они распространяют ложную точку зрения, что существуют безопасные и ответственные формы приёма наркотиков. |
In March 2007, Liu was arrested for possessing illegal drugs, so he retired at only age 27. |
В марте 2007 года был арестован за хранение запрещенных наркотиков, из-за чего завершил карьеру в возрасте 27 лет. |
The film also paints a picture of Jones's use of alcohol and drugs, and his relationships with Anita Pallenberg and Anna Wohlin. |
Картина изображает употребление Джонсом наркотиков и алкоголя, а также его отношения с Анитой Палленберг и Анной Вулин. |
You can make a difference by helping us reach the youth of Russia and fight against the widespread use of drugs that is destroying our nation. |
Вы можете внести свой вклад, помогая нам повлиять на молодежь России и бороться против широко распространенного использования наркотиков, которое разрушает нашу нацию. |
The Belgian police bought an ADE 651 in 2008 for £12,800 to detect drugs, as a supposedly cheaper alternative to a dog. |
Бельгийская полиция приобрела один экземпляр ADE 651 в 2008 году £12800 для поиска наркотиков в качестве относительно недорогой альтернативы собаке. |
He estimates Thailand's shadow economy was 40.9 percent of real GDP in 2014, including gambling and small weapons, but largely excluding drugs. |
По его оценкам, в 2014 году теневая экономика Таиланда составляла 40,9 % реального ВВП, включая азартные игры и огнестрельное оружие, но в основном без учета наркотиков. |
Do you pay attention to abuse of alcohol, cigarettes and drugs? |
Принимается ли во внимание прием алкоголя, наркотиков и курение? |
If Delaney got this from selling drugs, then who was buying? |
Если Дилейни получил их от продажи наркотиков, тогда кто покупал? |
To do that, he got Gatehouse to buy up a huge amount of drugs and pass them on to Customs. |
Для этого он подрядил Гейтхауса купить прорву наркотиков и передать их таможне. |
5 Don't worry about the 55 drugs, it's a five-minute mention 55 and nothing's going to happen. |
Не беспокойся насчет наркотиков: это дело на пять минут, там все уже решено. |
The Sacra Corona Unita consists of about 50 clans with approximately 2,000 members and specializes in smuggling cigarettes, drugs, arms, and people. |
Сакра Корона Унита состоит из около 50 кланов с приблизительной численностью 2000-2500 человек и специализируется на контрабанде сигарет, наркотиков, оружия и людей. |
They openly express their opinion against violence, drugs and alcohol, trying to convey to the listeners with their music and lyrics the value of life. |
Они открыто высказывают свою позицию против насилия, употребления наркотиков и алкоголя, желая донести слушателям своей музыкой и текстами песен жизненные ценности. |
On generic drugs are usually people already knew what the contents of the drug, while in the branded drug one must look at the composition first. |
В генерических препаратов, как правило, люди уже знали, что содержание наркотиков, а в фирменных один препарат должен посмотреть на состав первой. |
In April 2009, French and Lebanese officials approved the framework of a security agreement that besides improving bilateral relations include drugs and arms trafficking, illegal immigration and cyber-crime. |
В апреле 2009 года, французские и Ливанские власти утвердили проект рамочного соглашения об обеспечении безопасности, что помимо улучшения двусторонних отношений включает в себя борьбу с оборотом наркотиков и оружия, нелегальной миграцией и киберпреступностью. |
There was a free rock festival "Call", aimed at combating negative phenomena among young people, such as drugs. |
Прошёл бесплатный рок-фестиваль «Призыв», направленный на борьбу с негативными проявлениями в молодёжной среде, отказ от наркотиков. |
The human rights activist was accused of breaking Part 2 Article 228 of the Criminal Code (the illegal acquisition, storage, and transportation of drugs). |
В отношении правозащитника было возбуждено уголовное дело по ст. 228 Уголовного кодекса (незаконные приобретение, хранение, перевозка наркотиков). |
What, you and Jared don't make enough selling drugs? |
Что, ты и Джаред не достаточно зарабатываете на продаже наркотиков? |
Trevor, a person is more likely to die while dealing drugs than they would be on death row in Texas. |
Тревор, человек вероятнее всего погибнет во время распространения наркотиков, нежели от пребывания в камере смертников в Техасе. |
Were you sleeping with me because of the drugs? |
Ты спала со мной из-за наркотиков? |