Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотиков

Примеры в контексте "Drugs - Наркотиков"

Примеры: Drugs - Наркотиков
Liechtenstein attaches great importance to combating international trafficking in illicit drugs and organized crime and is conscious of its shared responsibility within the international community for combating money-laundering. Лихтенштейн придает большое значение борьбе с международным оборотом незаконных наркотиков и организованной преступностью и осознает, что наша страна разделяет со всем международным сообществом ответственность за борьбу с "отмыванием" денег.
Specifically, the ministers examined the possibility of setting up as soon as possible a programme to combat the illicit trafficking of drugs in the subregion. Конкретно, министры рассмотрели возможность разработки и начала осуществления в ближайшее, насколько это возможно, время программы по борьбе с незаконным оборотом наркотиков в субрегионе.
The success of the struggle against illicit trafficking in drugs and related activities depends on our taking into account all these matters. Успех в борьбе с незаконным оборотом наркотиков и связанной с этим деятельностью зависит от того, учитываем ли мы все эти факторы.
This should be coupled with a mobilization of all national resources, including financial resources, information services and educational systems to combat that scourge of the spread of drugs. Наряду с этим на борьбу с бедствием распространения наркотиков должны быть мобилизованы национальные ресурсы - включая финансовые, информационные службы и системы образования.
In the legislative area, the penal code of 1960 provides for penalties for persons who are convicted of trafficking, using or facilitating the use of drugs. В области законодательства уголовный кодекс 1960 года предусматривает меры наказания для лиц, признанных виновными в торговле, употреблении или содействии употреблению наркотиков.
The penal approach, and more specifically imprisonment, should be the method of last resort in trying to resolve the problem of the use of illicit drugs. Пенитенциарный подход и, более конкретно, заключение в тюрьму, должно быть последним средством в попытке урегулировать проблемы использования незаконных наркотиков.
It is therefore a favourite transit route for large amounts of drugs, some of which is left behind and locally consumed. По этой причине он стал излюбленным путем транзита больших партий наркотиков, некоторые из которых оседают в стране и потребляются на месте.
For example, the smuggling of drugs from South-West Asia through Central Asia to the Western European countries and the United States has considerably increased in recent years. К примеру, контрабанда наркотиков из Юго-Западной Азии через Центральную Азию в западноевропейские страны и Соединенные Штаты Америки значительно увеличилась в последние годы.
Indeed, we can hardly expect real, positive change in this area unless we create a general ambience in the world whereby drugs are rejected. Без формирования в мире общей атмосферы неприятия наркотиков вряд ли можно ожидать реальных позитивных сдвигов.
The formation of international cartels and the increase of networks for moving large quantities of drugs have made the struggle against this scourge ever more difficult. Образование международных картелей и расширение сетей по распространению крупных партий наркотиков еще больше осложняют борьбу с этим бедствием.
We must focus on building a preventive culture able to counteract the fake attractiveness of drugs by involving all levels of society: schools, families and communities. В противовес ложной привлекательности наркотиков мы должны сосредоточиться на строительстве культуры предотвращения наркомании, вовлекая в это дело все уровни общества - школу, семью и общины.
Venezuela, as I mentioned earlier, is not among the countries most afflicted by the consumption and production of drugs. Венесуэла, как я упомянул ранее, не относится к числу тех стран, которые в наибольшей степени подвержены проблеме потребления и производства наркотиков.
The distribution of drugs is handled by groups with broad contacts at home and abroad and with considerable funds and adequate technology at their disposal. Распространение наркотиков обеспечивается группами, имеющими широкие контакты внутри страны и за рубежом, а также располагающими огромными средствами и адекватным техническим оснащением.
The efficiency of the security institutions has been enhanced, and they have been provided with trained personnel capable of combating drugs using state-of-the-art methods. Эффективность правоохранительных институтов повысилась и они укомплектованы подготовленным персоналом, способным бороться с распространением наркотиков с использованием самых современных методов.
Illegal traffickers may be divided into those who produce, those who deliver and those who sell drugs. Лиц, занимающихся незаконным оборотом наркотиков, можно разделить на производителей, поставщиков и продавцов.
Many traditional methods of reducing the supply of drugs have to a certain extent failed in many countries, as they have in ours. Многие традиционные методы сокращения поставок наркотиков в определенной степени не увенчались успехом во многих странах, в том числе и в нашей стране.
At the same time, we have undertaken rigorous enforcement efforts to maintain checks and curbs on the supply of drugs into Singapore. В то же время мы осуществляем энергичные правоохранительные меры для того, чтобы не допускать поставки наркотиков в Сингапур.
The tasks ahead are not easy, but the plight of millions of young people worldwide whose lives are threatened by drugs should be enough to consolidate our resolve. Перед нами стоят непростые задачи, но бедственное положение миллионов молодых людей во всем мире, жизнь которых подвергается угрозе наркотиков, должно быть достаточно веским доводом в пользу укрепления нашей решимости.
We are dealing with our drug problem through a balanced approach aimed at reducing the supply of drugs as well as the demand for them. Мы решаем свою проблему наркотиков путем сбалансированного подхода, направленного как на сокращение предложения наркотиков, так и спроса на них.
Another priority focuses on enhancing our efforts, and involving youth in finding solutions, to prevent the use of drugs by young people. Еще одна приоритетная задача состоит в активизации наших усилий с привлечением к ним молодежи с целью предотвратить применение наркотиков в молодежной среде.
The traditional methods of trafficking drugs - in commercial cargoes, luggage, body cavities and so forth - remain the most common. Традиционные методы оборота наркотиков - внутри коммерческих грузов, в багаже, естественных полостях тела и так далее - остаются самыми распространенными.
The scourge of the illicit traffic in drugs has become a global problem, and it can be eliminated only through international cooperation based on partnership and active solidarity. Бедствие незаконного оборота наркотиков приобрело масштабы глобальной проблемы, и ликвидировано оно может быть только посредством международного сотрудничества, основанного на партнерстве и активной солидарности.
This is because we are fully aware of the danger of drugs and their negative impact on the health and prosperity of humanity throughout the world. В основе этой приверженности лежит полное понимание нами опасности наркотиков и их отрицательного воздействия на здоровье и процветание всего человечества.
Finally, the fourth basic principle involves suppressing the illicit production, sale and consumption of drugs, as well as the money-laundering that stems from these activities. Наконец, четвертый основополагающий принцип подразумевает запрет незаконного производства, продажи и применения наркотиков, а также проистекающего из подобной деятельности отмывания денег.
We must first welcome the unity and solidarity shown by the Members of the United Nations in confronting the scourge of drugs. Прежде всего мы должны приветствовать единство и солидарность, проявленные государствами - членами Организации Объединенных Наций при рассмотрении бедствия наркотиков.