Alternative development programmes were useful instruments in reducing the supply of illegal drugs while promoting the development of affected populations. |
Программы альтернативного развития играют полезную роль в сокращении предложения незаконных наркотиков, одновременно способствуя развитию затронутых слоев населения. |
Nearly half a ton of drugs was seized and several arrests made. |
Было захвачено около полтонны наркотиков и произведено несколько арестов. |
Children may be used to move drugs. |
Детей могут использовать для доставки наркотиков. |
The Caribbean region is increasingly confronted with a number of serious challenges related to the trafficking of illicit drugs. |
Карибский регион сталкивается со все большим числом серьезных проблем, связанных с незаконным оборотом наркотиков. |
Attention should also be paid to crime related to the illicit trafficking and production of drugs. |
Также следует уделять внимание преступлениям, связанным с незаконным оборотом и производством наркотиков. |
All of the aforementioned is aimed at reducing the illicit supply of drugs. |
Все вышеуказанное направлено на сокращение незаконных поставок наркотиков. |
We believe that the key element in this system must be combating the production and trafficking of illegal drugs. |
Считаем, что ключевым элементом упомянутой системы должно быть противодействие производству и обороту незаконных наркотиков. |
We are ready for constructive interaction on all issues related to the global drugs problem. |
Готовы к конструктивному взаимодействию по всем вопросам, связанным с мировой проблемой наркотиков. |
India's resolve to fight the menace of illicit drugs remains steadfast. |
Индия, как и прежде, преисполнена решимости вести борьбу с угрозой, которую представляет оборот незаконных наркотиков. |
Combating the menace of illicit drugs requires Member States to develop a cohesive, balanced and integrated approach to the issue. |
Для борьбы с угрозой незаконных наркотиков нужен совместный, взвешенный и комплексный подход государств-членов к этому вопросу. |
We encourage the Government of Afghanistan to strengthen cooperation with the CSTO on countering the illicit production and trafficking of drugs. |
Призываем правительство Афганистана к укреплению и развитию сотрудничества с ОДКБ по вопросам противодействия незаконному производству и обороту наркотиков. |
This permitted the interception of large, wholesale shipments of drugs. |
Это позволило пресечь поставки оптовых партий наркотиков. |
We believe too that to stabilize the situation in Afghanistan a range of effective measures to counter the illegal trafficking in drugs is needed. |
Мы также считаем, что для стабилизации обстановки в Афганистане необходим комплекс эффективных мер по борьбе с незаконным оборотом наркотиков. |
Persons who use drugs are often perceived as being dangerous to themselves and unable to make the "right" decision. |
Часто считается, что потребители наркотиков представляют опасность для самих себя и не способны принять «верное» решение. |
One representative expressed concern at the emerging problem of the use of online pharmacies for smuggling drugs across national boundaries. |
Один из представителей выразил обеспокоенность в связи с новой проблемой использования Интернет-аптек для трансграничной контрабанды наркотиков. |
The Commission welcomed the efforts of the International Narcotics Control Board in combating the smuggling of drugs by mail. |
Комиссия приветствовала усилия Международного комитета по контролю над наркотиками в области борьбы с контрабандой наркотиков по почте. |
Australia called for a strengthening of international cooperation to combat trafficking in illicit drugs, in line with paragraph 19 of the Bangkok Declaration. |
ЗЗ. Австралия призвала к расширению международного сотрудничества по борьбе с оборотом незаконных наркотиков в соответствии с пунктом 19 Бангкокской декларации. |
No prevalence estimates can be produced at this stage for any of these drugs. |
В настоящее время ни по одному из этих наркотиков оценки степени распространенности злоупотребления не могут быть представлены. |
This initiative is designed to counter the smuggling of drugs and other contraband in sea containers. |
Цель этой инициативы - противодействовать контрабандному провозу наркотиков и других предметов в морских контейнерах. |
These provide examples of the practical support Member States affected by the transit of illicit drugs are receiving. |
Эти инициативы являются примером практической помощи, получаемой государствами-членами, через территорию которых осуществляется транзит запрещенных наркотиков. |
The information being shared relates to commercial fraud, firearms, drugs, prohibited substances and illicit goods. |
Эта информация касается махинаций в коммерции, проблемы огнестрельного оружия, наркотиков, запрещенных препаратов и незаконных товаров. |
We endorse the priority given by the report to reducing the production and trafficking of drugs. |
Мы одобряем то приоритетное значение, которое придается в докладе сокращению производства и оборота наркотиков. |
Those forces will focus on stemming the increasing influx of drugs transiting the national territory and other goods smuggled into the country. |
Эти силы сосредоточат свои усилия на пресечении расширяющегося притока наркотиков, который идет транзитом через национальную территорию, и других товаров, завозимых контрабандой в страну. |
Guinea-Bissau has very limited law enforcement capacities, which jeopardize its actions to investigate, seize drugs and arrest and prosecute traffickers. |
Потенциал правоохранительных органов Гвинеи-Бисау весьма ограничен, и это не позволяет им проводить эффективные мероприятия по расследованию, конфискации наркотиков и аресту и судебному преследованию наркоторговцев. |
The State party should clarify whether the Government had succeeded in reducing tobacco, alcohol and drugs consumption among women. |
Государство-участник должно уточнить, добилось ли правительство успехов в деле сокращения среди женщин потребления табака, алкоголя и наркотиков. |