Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотиков

Примеры в контексте "Drugs - Наркотиков"

Примеры: Drugs - Наркотиков
This is better than drugs, isn't it? Это будет получше наркотиков, а?
The in-depth studies provided concrete proof that about a quarter of drivers involved in crashes are under the influence of drugs or alcohol. Углубленные исследования дали конкретные доказательства того, что под влиянием наркотиков или алкоголя находятся около четверти водителей, участвующих в дорожно-транспортных происшествиях.
A recent UNODC survey on prisons estimates that 30 per cent of the current prison population is sentenced for using or supplying drugs. Обследование тюрем, проведенное недавно ЮНОДК, позволило сделать вывод о том, что 30 процентов нынешних обитателей тюрем отбывает срок за потребление наркотиков или их распространение.
In the source's view, Mr. Sharifyanov's and Ms. Garayeva's actions aimed at inciting Mr. Matveyev to purchase drugs. По мнению источника, действия г-на Шарифьянова и г-жи Гараевой преследовали цель подстрекательства г-на Матвеева к приобретению наркотиков.
Mr. Sharifyanov, Ms. Garayeva and other law enforcement agents were fully aware that they had incited Mr. Matveyev to buy the drugs. Г-н Шарифьянов, г-жа Гараева и другие агенты правоохранительных органов полностью сознавали, что они осуществляют подстрекательство г-на Матвеева к приобретению наркотиков.
In our Republic, the problem of drugs and drug trafficking is regarded as a crime against humanity because it affects the weakest sectors of society. Республика считает проблему наркотиков и торговли наркотиками «преступлением против человечества, поскольку оно совершается против наименее защищенных слоев общества».
In 2004 the Bolivarian Republic of Venezuela set a new record for the confiscation of drugs in the hemisphere. В 2004 году Венесуэла конфисковала рекордное количество наркотиков в западном полушарии.
Use of X-ray machines at all of the country's airports and of canine units to detect explosives and drugs. Применение рентгеновских технологий во всех аэропортах страны, а также использование специально натренированных собак для выявления взрывчатых веществ и наркотиков.
Provide local partners with the technical and scientific resources needed to identify drugs, take fingerprints and preserve data. в при приобретении партнерами научно-технических средств, выявлении наркотиков, снятия отпечатков пальцев и хранения данных.
In this context, we reaffirm that the fight against the demand and supply of drugs requires an integrated approach of preventive and enforcement measures. В этой связи мы вновь заявляем, что для борьбы со спросом и предложением наркотиков требуется комплексный подход, предусматривающий использование профилактических и правоохранительных мер.
The implementation of those treaties had also enabled some States to control maritime and air trafficking routes and to interdict shipments of illicit drugs more effectively. Кроме того, благодаря осуществлению этих договоров некоторые государства получили возможность более эффективно контролировать морские и воздушные маршруты незаконного оборота и перехватывать поставки запрещенных наркотиков.
Ms. Astgeirsdottir said that it was true that slightly more women than men were infected with HIV, and the reason for that was drugs consumption. Г-жа Астгейрсдоттир признает, что число ВИЧ-инфицированных женщин несколько больше числа мужчин, и причиной этого является потребление наркотиков.
Therefore, Governments were urged to adequately monitor the manufacture and distribution in their territory of precursors used in the illicit manufacture of drugs. В этой связи правительствам было настоятельно рекомендовано осуществлять надлежащий контроль за изготовлением и распределением на их территории прекурсоров, используемых при незаконном изготовлении наркотиков.
However, security concerns, especially over drugs and human trafficking, were identified as likely obstacles to harmonizing rules and procedures for transit of goods and persons. Тем не менее проблемы безопасности, особенно в связи с оборотом наркотиков и торговлей людьми, были названы как возможные препятствия для гармонизации правил и процедур, регулирующих провоз товаров и проезд людей.
A total of 251 incidents related to drugs, weapons, counterfeit currency and other smuggling activities were reported during the month, compared to 323 incidents in the previous month. В течение рассматриваемого месяца был зарегистрирован в общей сложности 251 инцидент, связанный с контрабандой наркотиков, оружия, фальшивых денежных знаков и с другой контрабандной деятельностью, по сравнению с предыдущим месяцем, когда было зафиксировано 323 инцидента.
According to our information, the stockpiles of drugs in Afghanistan are huge enough to feed the market at a steady rate for about 10 years. Согласно имеющейся в нашем распоряжении информации, накопленные в Афганистане запасы наркотиков настолько велики, что они могут в полной мере удовлетворять потребности рынка на протяжении 10 лет.
This is an indication of the increasing capability of this force, which has destroyed, in the past eight months, over 30 tons of illegal drugs. Это свидетельствует о растущем потенциале этого подразделения, которое уничтожило в последние восемь месяцев более 30 тонн незаконных наркотиков.
Preparation of handbooks and dogs trained in detecting drugs, explosives and foreign currency; подготовку кинологов и собак, обученных обнаружению наркотиков, взрывчатых веществ и иностранной валюты;
The cultivation, manufacture or traffic of drugs; разведение, изготовление или оборот наркотиков;
To combat the smuggling of drugs and psychotropic substances and to seize the related contraband; З. бороться с контрабандой наркотиков и психотропных веществ и конфисковывать контрабандные товары;
The conclusions of the conference contributed to the formulation of the Office's 2003 strategic programme framework on crime and drugs for Southern Africa. Выводы, сделанные по результатам конференции, помогли Управлению сформулировать стратегические программные рамки деятельности в связи с проблемами преступности и наркотиков для стран юга Африки на 2003 год.
While drug trafficking remains a key specialization, criminal organizations also engage in smuggling whatever is available for profit, from drugs and firearms to human beings. Хотя наркоторговля по - прежнему является основным направлением деятельности преступных организаций, они занимаются контрабандой всего, что приносит прибыль, начиная с наркотиков и оружия и заканчивая людьми.
The capacity of Governments to undertake effective operations to counter the smuggling of precursor chemicals and combat the illicit manufacture of drugs will be supported, along with inter-agency, cross-border and regional cooperation. Одновременно с межучрежденческим, трансграничным и региональным сотрудничеством будет укрепляться потенциал правительств в проведении эффективных операций по пресечению контрабанды химических веществ - прекурсоров и борьбе с незаконным изготовлением наркотиков.
The share of global seizures of all illicit drugs accounted for by opiate seizures remained stable at 9 per cent in 2004. Доля изъятий опиатов в общемировом объеме изъятий всех незаконных наркотиков в 2004 году оставалась стабильной и составляла 9 процентов.
Seizures of opiates continued to be higher than most seizures of other drugs in Central Asia and in South-Eastern Europe. В Центральной Азии и Юго-Восточной Европе объем изъятий опиатов оставался выше, чем объемы изъятий других наркотиков.