Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотиков

Примеры в контексте "Drugs - Наркотиков"

Примеры: Drugs - Наркотиков
Geography places the Caribbean in the direct path of this phenomenon as a transit point of illegal drugs. В силу своего географического положения Карибский бассейн находится в самом центре событий, являясь транзитным пунктом перевозки незаконных наркотиков.
The Ministers stressed the importance of combating the illicit circulation of arms and drugs, two scourges which pose a serious threat to subregional peace and security. Министры особо подчеркнули важность борьбы с незаконным оборотом оружия и наркотиков, этим злом, которое создает серьезную угрозу миру и безопасности в субрегионе.
Several Governments have reported considerable seizures of drugs as well as the strengthening of border, seaport and airport controls. Правительства ряда стран сообщили об изъятии значительных коли-честв наркотиков, а также об усилении контроля на сухопутных границах, в морских портах и аэропортах.
The scourge of drugs and psychotropic substances and the ravages resulting from their consumption, marketing and distribution are among the most serious challenges facing us today. Пагубность наркотиков и психотропных веществ, а также трагедии, к которым приводит их употребление, торговля и распределение, стоят в ряду самых серьезных проблем, с которыми мы сегодня сталкиваемся.
International trafficking in illegal drugs and arms - in particular, small arms - poses the most serious threat to democracy and society in small States. Международный оборот незаконных наркотиков и оружия - в частности стрелкового оружия - представляет самую серьезную угрозу демократии и обществу в малых государствах.
Better data and improved national capacity to collect data are needed to support and enhance the international community's responses to crime and illicit drugs. Для повышения эффективности мер борьбы с преступностью и незаконным оборотом наркотиков, предпринимаемых международным сообществом, необходимо улучшать качество информации и развивать национальный потенциал для сбора данных.
In addition, her Government had criminalized money-laundering and decreed that all proceeds from drugs were liable to seizure. Кроме того, правительство ввело уголовную ответственность за "отмывание" денег и постановило, что вся продукция оборота наркотиков может быть конфискована.
While improved methods of policing and narcotic trafficking controls are important, these are not sufficient to solve the linked problems of violent crime and illicit drugs. Несмотря на то, что важно добиваться усовершенствования методов деятельности правоохранительных органов и установления контроля над незаконным оборотом наркотиков, эти меры не оказываются достаточными для разрешения связанных с ними проблем насильственных преступлений и распространения незаконных наркотических средств.
Joint action to counter the problem of illegal drugs and related crimes Общие меры по борьбе с проблемой незаконного оборота наркотиков и связанной
The Sudan itself did not have a serious drug problem, but its geographical location meant that drugs might be smuggled across its territory. В Судане не существует серьезной проблемы наркотиков, однако в силу своего географического положения он может стать "коридором" для незаконной контрабанды.
Combating this scourge requires further cooperation at the bilateral, regional and international levels, as was highlighted at the special session of the General Assembly devoted to the drugs problem. Для борьбы с этим бедствием необходимо укреплять сотрудничество на двустороннем, региональном и международном уровнях, как особо подчеркивалось на специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной проблеме наркотиков.
The Ministers expressed their commitment to intensify efforts to combat transnational organized crime and all aspects of illicit trafficking of drugs, which represent a global threat to the safety of citizens, well-being of societies and institutions. Министры выразили свою приверженность активизации усилий по борьбе с транснациональной организованной преступностью и всеми аспектами незаконного оборота наркотиков, представляющими глобальную угрозу безопасности граждан, благосостоянию обществ и институтов.
The Commission recognized that the strict control of precursors to prevent their diversion from licit to illicit channels was an effective means of combating the illicit manufacture of drugs. Комиссия признала, что принятие строгих мер контроля над прекурсорами в целях предотвращения их утечки из законных каналов в незаконные каналы является эффективным средством борьбы с незаконным изготовлением наркотиков.
The scope for movement of large quantities of drugs by such methods called for greater attention to techniques of maritime interdiction. Поскольку таким образом может перевозиться значительное количество наркотиков, необходимо уделять больше внимания методам пресечения оборота наркотиков на море.
The neighbours of that State were struggling to control the flow of drugs across their borders, mostly destined for onward transit to Europe. Соседние государства принимают меры по борьбе с перемещением наркотиков через их границы, которые главным образом предназначены для дальнейшей перевозки в страны Европы.
The Board calls on all Governments to recognize the important contribution of criminal justice systems to preventing and combating the illicit supply and consumption of drugs. Комитет призывает все правительства признать важный вклад систем уголовного правосудия в дело предупреждения незаконного предложения и потребления наркотиков и борьбы с ними.
A subject of special concern for us is the spread of terrorism, weapons and drugs and the threat of the spread of religious extremism. Предмет нашей особой озабоченности - распространение терроризма, оружия и наркотиков, угроза экспансии религиозного экстремизма.
This is why the special session of the General Assembly on drug control, held in June this year, expressed serious concern over the illicit traffic in drugs. Именно поэтому специальная сессия Генеральной Ассамблеи по контролю над наркотиками, которая состоялась в июне 1998 года, выразила серьезную озабоченность по поводу незаконного оборота наркотиков.
The global scourges of drugs, organized crime and terrorism spread their tentacles around the globe. The year 1998 is the year of climate disasters. Глобальные бедствия наркотиков, организованной преступности и терроризма протянули щупальца по всей планете. 1998 год является годом климатических бедствий.
The Commission took note of the recommendations made by the Board on the prevention of drug abuse in an environment in which the promotion of illicit drugs occurred. Комиссия приняла к сведению рекомендации Комитета в отношении предупреждения злоупотребления наркотиками в условиях, когда ведется пропаганда незаконных наркотиков.
Certain special laws relating to the offence of plunder and to prohibited drugs have also been amended by virtue of the restoration of the death penalty as follows. З. В результате повторного введения смертной казни были также изменены некоторые специальные законоположения, касающиеся хищений и контрабанды наркотиков.
Social development is also threatened by the internationalization of organized crime operations, particularly those involving the production, trafficking and distribution of illicit drugs. Социальному развитию также угрожает интернационализация организованной преступности, в особенности преступности, связанной с производством, незаконным оборотом и распространением незаконных наркотиков.
As part of its effort to address important emerging issues, ECLAC began a research programme aimed at assisting policy formulation in the fight against the use of illicit drugs. В рамках своих усилий по решению назревающих важных проблем ЭКЛАК приступила к осуществлению исследовательской программы, направленной на оказание содействия в разработке политики борьбы с использованием незаконных наркотиков.
In the other case, the Government reported that the subject was arrested for smuggling drugs and for his involvement in selling foreign currency. В другом случае правительство сообщило о том, что лицо было арестовано за контрабанду наркотиков и участие в операциях по продаже иностранной валюты.
Domestic law enforcement efforts would also be strengthened in order to try to break the cycle of drugs and violence. Кроме того, они намерены удвоить свои усилия в правоохранительной области, с тем чтобы попытаться разорвать порочный круг наркотиков и насилия.