| Moreover, it is participating in international forums on money-laundering, transnational organized crime and trafficking in arms and drugs. | Кроме того, Бурунди участвует в работе международных форумов по вопросам отмывания капиталов, международной организованной преступности и незаконного оборота оружия и наркотиков. |
| All of the children were addicted to drugs. | Все участвовавшие в обследовании дети имели зависимость от наркотиков. |
| The CARICOM countries were neither suppliers of nor major demand areas for illicit drugs. | Страны - члены КАРИКОМ не являются ни поставщиками незаконных наркотиков, ни основными областями спроса на них. |
| It was important to ensure that the strategy on crime and drugs was comprehensive and included social development. | Важно обеспечение того, чтобы стратегия в отношении преступности и наркотиков была всесторонней и охватывала социальное развитие. |
| It was necessary not only to control the production and distribution of drugs, but to slow the pace of growth by reducing consumer demand. | Необходимо не только контролировать производство и распределение наркотиков, но также и сдерживать темпы роста путем сокращения спроса потребителей. |
| They supported the policies of the Afghan Government aimed at strengthening Afghan society and freeing the country of drugs. | Они поддерживают политику Афганского правительства, нацеленную на укрепление афганского общества и освобождение страны от наркотиков. |
| Another area of concern to his Government was the spread of synthetic drugs. | Другая область, вызывающая обеспокоенность правительства страны, - распространение синтетических наркотиков. |
| Measures to counteract the use and trafficking of drugs had been reinforced in 2005 and 2006. | В 2005 и 2006 году были усилены меры по борьбе с употреблением и контрабандой наркотиков. |
| The most common offences for which women were imprisoned were drug trafficking, transportation of drugs and theft. | Наиболее характерными преступлениями, за которые женщины отбывают наказание в тюрьмах, являются торговля наркотиками, перевозка наркотиков и кражи. |
| Trafficking in individuals or in drugs is criminal. | Преступлением являются торговля людьми и незаконный оборот наркотиков. |
| To strengthen the capacity of governmental institutions to combat terrorism, organized crime and illicit drugs. | Усиление потенциала государственных учреждений по борьбе с терроризмом, организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков. |
| The United Kingdom is at the forefront of international efforts to combat transnational organised crime and illicit drugs. | Соединенное Королевство активно участвует в международных усилиях, направленных на борьбу с транснациональной организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков. |
| No country is free from the destructive consequences of illegal drugs. | Ни одна страна не свободна от разрушительных последствий незаконной продажи наркотиков. |
| Rising crime and the interrelated nature of arms trafficking, illicit drugs and terrorism are major concerns for Guyana. | Гайана испытывает серьезную озабоченность по поводу усиления преступности и связанных с ней проблем торговли оружием, незаконного оборота наркотиков и терроризма. |
| He underscored the important role that UNODC played in helping countries bring about institutional changes and combat international drugs and crime. | Оратор подчеркивает важность роли, которую играет ЮНОДК в оказании странам помощи в осуществлении институциональных изменений и борьбе с международным оборотом наркотиков и преступностью. |
| The production and abuse of drugs have increased and have become a cause of crime affecting many social dimensions. | Масштабы производства и потребления наркотиков возросли и стали причиной преступности, затрагивающей многие сферы социальной жизни. |
| In general, however, cultivation, production and consumption of illicit drugs were spreading. | Тем не менее в целом масштабы выращивания, производства и потребления запрещенных наркотиков растут. |
| The latter were, however, geographically limited and concerned only certain types of drugs. | Последние, однако, имеют ограниченное географическое распространение и касаются лишь определенных видов наркотиков. |
| In another instance, women organized themselves to restrict the sale of drugs to children. | В другом случае женщины объединили свои усилия, с тем чтобы ограничить продажу наркотиков детям. |
| In this regard, regional solutions to the threat of drugs are all the more important. | В этой связи еще более важное значение приобретают региональные решения по реагированию на угрозу наркотиков. |
| The Programme will thus enhance its ability to confront successfully all forms of transnational organized crime, including trafficking in illicit drugs and terrorism. | Таким образом, Программа усилит свою способность успешно бороться со всеми видами транснациональной организованной преступности, включая оборот незаконных наркотиков и терроризм. |
| As the United Nations has acknowledged, we have made substantial progress in destroying illicit drugs. | Как признано Организацией Объединенных Наций, мы добились существенного прогресса в уничтожении незаконных наркотиков. |
| This policy change resulted in a rise in the proportion of searches leading to the discovery of drugs of more than 300 per cent. | Такое изменение стратегии привело к увеличению доли досмотров, приведших к обнаружению наркотиков, более чем на 300 процентов40. |
| Special attention should be dedicated to the links between terrorism and organized crime, especially trafficking in drugs and human beings. | Особое внимание следует уделять связям терроризма с организованной преступностью, особенно с оборотом наркотиков и торговлей людьми. |
| The second banned the cultivation, production, processing, use and trafficking of illicit drugs. | Вторым были запрещены выращивание наркосодержащих культур и производство, переработка, использование и оборот незаконных наркотиков. |