Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотиков

Примеры в контексте "Drugs - Наркотиков"

Примеры: Drugs - Наркотиков
Tajikistan, located between the main producer of opium and heroin and the user countries, acted as a barrier to the smuggling of drugs. Таджикистан, расположенный между основным производителем опиума и героина и странами-потребителями, выступает в роли барьера, препятствующего контрабанде наркотиков.
The majority of Member States responding indicated that they had an integrated written strategy to reduce the supply of and demand for drugs. Большинство представивших ответы государств-членов указали на наличие у них документа о комплексной стратегии сокращения предложения наркотиков и спроса на них.
The assessments examined a range of transnational criminal activities, including trafficking in illicit drugs, persons, arms, natural resources and wildlife, and piracy. При проведении оценки учитывался ряд видов деятельности, связанных с транснациональной преступностью, включая оборот запрещенных наркотиков, торговлю людьми, оружием, природными ресурсами и дикими животными, а также пиратство.
Africa, which was used mainly as a transit area for drug trafficking, was becoming a market for all types of drugs. Африка, которая использовалась главным образом в качестве района транзита в незаконном обороте наркотиков, становится рынком для всех видов наркотиков.
He emphasized that alternative development strategies and programmes were aimed at addressing the root cause of illicit cultivation of crops for the manufacture of drugs, namely poverty and lack of opportunities. Он подчеркнул, что стратегии и программы альтернативного развития нацелены на устранение коренной причины незаконного культивирования растений для изготовления наркотиков, а именно проблем нищеты и отсутствия возможностей.
12.122 To reduce the supply of drugs, law enforcement agencies of Hong Kong have enhanced intelligence exchange with their counterparts in Mainland China and conducted anti-drug operations. 12.122 Чтобы сократить предложение наркотиков, правоохранительные органы Гонконга активизируют обмен оперативной информацией со своими коллегами в материковом Китае и проводят операции по борьбе с наркотиками.
Noting that the sustained menace of illicit drugs adversely affects the social, economic, cultural and political foundations of society and undermines sustainable development, отмечая, что сохраняющаяся угроза запрещенных наркотиков неблагоприятно воздействует на социальные, экономические, культурные и политические основы общества и подрывает устойчивое развитие,
Prevention was the best way to tackle illicit drugs and responsibility had to be shared, which required an effective and holistic approach through national, regional and multilateral efforts. Профилактика является наилучшим способом борьбы с незаконным оборотом наркотиков, а ответственность должна быть общей, что требует эффективного и комплексного подхода в рамках национальных, региональных и многосторонних усилий.
Its aim was to reduce illicit drug supply and demand, striking a balance between punishing trafficking and ensuring the availability of drugs for medical and scientific uses. Ее цель заключается в том, чтобы обеспечить сокращение предложения запрещенных наркотиков и спроса на них и добиться баланса между наказанием за оборот и обеспечением доступности наркотических средств, предназначенных для использования в медицинских и научных целях.
The problem was that measures to combat drugs were taken primarily at the national or, at best, regional level, while the illegal trafficking itself was global in nature. Проблема заключается в том, что меры по борьбе с наркотиками принимаются в основном на национальном или, в лучшем случае, региональном уровне, в то время как сам незаконный оборот наркотиков есть явление глобальное.
Similarly, Germany reported that criminal liability would not be precluded when a perpetrator had acted under the influence of alcohol or drugs. Аналогичным образом, Германия указала на то, что преступник, действующий под воздействием алкоголя или наркотиков, не освобождается от уголовной ответственности.
The illicit consumption of other drugs remained essentially stable among males and stable or slightly on the decline for females. Уровень незаконного потребления других наркотиков оставался практически стабильным среди мужчин и был стабильным или слегка сокращался среди женщин.
In June 2013, the Federal District of Mexico released the results of a survey on the use of drugs among students in Mexico City. В июне 2013 года в столичном федеральном округе Мексики были распространены результаты обследования потребления наркотиков среди учащихся в городе Мехико.
However, examples of interregional cooperation were also provided, highlighting the fact that law enforcement agencies work on a global scale to combat the illicit trafficking of drugs. Вместе с тем были также представлены примеры межрегионального сотрудничества, подчеркивающие тот факт, что правоохранительные органы работают на глобальном уровне в борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
Promotion of individual information on maternity and the use of drugs; пропаганда индивидуальной информации о материнстве и употреблении наркотиков
It called for system-wide action by the United Nations to combat the spread of illicit drugs and weapons in countries struggling to overcome armed conflict and instability. Они заявили о необходимости принятия общесистемных мер в рамках Организации Объединенных Наций для борьбы с распространением незаконных наркотиков и оружия в странах, которые стремятся преодолеть вооруженный конфликт и нестабильность.
In April, Mauritanian security forces seized, at the Algerian border, about one ton of various illicit drugs arriving from northern Mali, confirming the continuous use of the Saharan route. В апреле мавританские силы безопасности захватили на алжирской границе около одной тонны различных незаконных наркотиков из северного Мали, что подтверждает продолжающееся использование маршрута через Сахару.
According to the Mission threat assessment, illicit trafficking of drugs, weapons and human beings are the main law enforcement concerns. По данным проведенной Миссией оценки угрозы, основную озабоченность правоохранительных органов вызывают незаконный оборот наркотиков и оружия, а также торговля людьми.
Girls may also be forced by boyfriends and family members or manipulated by criminal groups to commit offences, such as selling drugs. Девочки также могут принуждаться их друзьями-юношами и членами семьи или манипулирующими ими преступными группами к совершению таких преступлений, как продажа наркотиков.
As it geared towards regional integration, ASEAN would continue to strive to make the new ASEAN Community free from drugs and crime. По мере того, как АСЕАН продвигается по пути региональной интеграции, Ассоциация будет продолжать прилагать усилия к тому, чтобы новое Сообщество АСЕАН было свободно от наркотиков и преступности.
Nicaragua was a transit country for drugs moving from south to north, yet despite receiving very little international assistance, it had become one of the safest countries in Latin America. Никарагуа является страной транзита для наркотиков, движущихся с юга на север, и, тем не менее, несмотря на весьма незначительную поддержку со стороны международного сообщества, она стала одной из наиболее безопасных стран в Латинской Америке.
The principle of common and shared responsibilities was a core element of the drug debate, and no solution could be reached without the active engagement of the largest consumers of illicit drugs. Одной из основных составляющих дискуссии о наркотиках является принцип общей и совместной ответственности, и без активного участия крупнейших стран-потребителей незаконных наркотиков решение проблемы не представляется возможным.
A number of delegates spoke of the need for a balanced and comprehensive approach to implementing the drug control conventions and also expressed concern regarding recent moves towards the legalization of some illicit drugs. Ряд делегатов отметили необходимость сбалансированного и всеобъемлющего подхода к осуществлению конвенций о контроле над наркотиками и выразили также обеспокоенность в связи с недавними шагами, направленными на легализацию некоторых запрещенных наркотиков.
The partnership addresses the trafficking of illicit drugs, the illegal trade in protected wildlife and timber products and the smuggling of migrants. В рамках этого партнерства ведется борьба с незаконным оборотом запрещенных наркотиков, незаконной торговлей охраняемыми видами дикой фауны и лесоматериалами и незаконным ввозом мигрантов.
Responding to trafficking in synthetic drugs and new psychoactive substances and preventing the diversion of chemical precursors Противодействие незаконному обороту синтетических наркотиков и новых психоактивных веществ и предупреждение утечки химических