Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотиков

Примеры в контексте "Drugs - Наркотиков"

Примеры: Drugs - Наркотиков
The global threat of drugs to our societies makes us even more convinced that national strategies can work only within a framework of international cooperation based on a globally concerted approach. Глобальная угроза наркотиков для наших обществ вселяет в нас еще большую убежденность в том, что национальные стратегии могут быть осуществлены только в рамках международного сотрудничества на основе глобального согласованного подхода.
We must make young people understand that with regard to drugs, defying prohibitions is not a victory over society but a defeat for themselves. Мы должны заставить молодежь понять, что в том, что касается наркотиков, нарушение запретов - это не победа над обществом, а личное поражение.
This is of great significance for eradicating the ever rampant evil of drugs and protecting the health of humankind and the well-being of posterity. Это событие имеет огромное значение для ликвидации самого ужасного зла - наркотиков, - а также для защиты здоровья человечества и благосостояния наших потомков.
Latvia has undertaken the task of controlling the problem of drugs through identifying its scope and passing comprehensive legislation, as well as preventive and enforcement measures. Латвия осуществляет контроль над проблемой наркотиков путем определения ее масштабов и принятия всеобъемлющего законодательства, а также осуществления превентивных и принудительных мер.
We in Tajikistan are particularly disturbed over the non-medical use of drugs, which has led to an increase in crime, particularly among young people. Особое беспокойство у нас, в Таджикистане, вызывает немедицинское употребление наркотиков, что привело к росту преступности, особенно среди молодежи.
President Constantinescu (interpretation from French): Romania is deeply concerned by the problem of drugs, the topic of this special session of the General Assembly. Президент Константинеску (говорит по-французски): Румыния глубоко обеспокоена проблемой наркотиков, являющейся темой этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
We rightly believe that it is only through international cooperation that the global scourge of the production, trafficking and distribution of drugs can be stopped. Мы со всем основанием считаем, что глобальное бедствие производства, оборота и распространения наркотиков может быть остановлено только посредством международного сотрудничества.
Today, in many countries, poverty and weak social and economic structures mean that often people involved in agriculture are easily sidetracked towards producing drugs. Сегодня часто во многих странах вследствие нищеты и низкого уровня развития социальных и экономических структур сельскохозяйственные рабочие легко поддаются соблазну заниматься производством наркотиков.
Let us pool our efforts to come up with joint measures that will allow us to eradicate drugs from the face of the earth. Давайте объединим наши усилия и примем такие совместные меры, которые позволили бы нам навсегда устранить проблему наркотиков.
We are ready to take part in these collective endeavours in order to achieve a world free of drugs and drug abuse on the threshold of the next millennium. Мы готовы принять участие в этих коллективных усилиях, с тем чтобы на пороге нового тысячелетия добиться освобождения мира от наркотиков и наркомании.
Allowing the use of drugs for specific treatment purposes, we believe, must be accompanied by a firm determination on the part of Governments to reduce demand in their respective countries. Разрешение использования наркотиков для конкретных целей лечения, как мы считаем, должно сопровождаться твердой приверженностью со стороны правительств сокращению спроса в своих соответствующих странах.
Due to the geographic location of my country, Austria, and its proximity to major transport routes for illicit drugs, the Austrian Government attaches special importance to international drug control. В силу географического положения Австрии и ее непосредственной близости к основным маршрутам перевозки незаконных наркотиков правительство Австрии придает особое значение международному контролю над наркотиками.
This session of the General Assembly should resolve to take a firm stand against all illicit cultivation and supply of drugs by upgrading all enforcement efforts. Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи должна привести к выработке твердой позиции в борьбе с незаконным культивированием и поставками наркотиков за счет ужесточения всех усилий правоохранительных органов.
Secondly, there must be urgent and enhanced interventions on the human side to stem the tragedy that flows from the use of drugs. Далее, с гуманитарной точки зрения, необходимо срочное и широкомасштабное вмешательство для того, чтобы остановить трагедию, связанную с употреблением наркотиков.
This must change if we are to tackle some of the root causes of the problem of drugs. Если мы хотим избавиться от некоторых причин, лежащих в основе проблемы наркотиков, то это положение должно измениться.
What alarms us is that illicit production of and trafficking in drugs continue to thrive in the face of strong international resolve and programmes of action against them. Нас беспокоит то, что незаконное производство и оборот наркотиков по-прежнему процветают, несмотря на твердую международную решимость и программы действий против них.
Fourthly, the threat of drugs is a threat against all States. В-четвертых, угроза наркотиков - это угроза, нависшая над всеми государствами.
At the same time, our islands form the first line of defence against the traffic in illegal drugs destined for countries in the North. В то же время наши острова являются первой линией обороны, призванной воспрепятствовать переправке незаконных наркотиков в страны Севера.
Full involvement by the communities most ravaged by drugs has been made a crucial element in the overall successful implementation of drug demand reduction policies. Всестороннее участие общин, в наибольшей степени пострадавших от наркотиков, определено в качестве важнейшего фактора успешного и полного осуществления политики сокращения спроса на наркотики.
We must make our young people understand that there is nothing prestigious about drugs, that they are not a passport to a better life. Мы должны заставить молодежь понять, что нет ничего престижного в употреблении наркотиков, что они не являются ключом к лучшей жизни.
The international community must give itself the means to deal with the problem posed by emerging new drugs and new trends in this area. Международное сообщество должно обеспечить себя средствами решения проблемы, возникающей в связи с появлением новых наркотиков и новых тенденций в этой области.
I would like to describe in brief the situation, which is, in my opinion, perilous as regards the transit of drugs. Хотел бы вкратце описать ситуацию, которая, на мой взгляд, является опасной в том, что касается транзита наркотиков.
We possess enough information to confirm that through this uncontrolled territory, with the support of the separatist regime, the trafficking of huge amounts of drugs is taking place. Мы располагаем достаточной информацией, подтверждающей, что через эту неконтролируемую территорию при поддержке сепаратистского режима осуществляется незаконный оборот больших партий наркотиков.
But there is an increase in first-time recruitment for drug abuse and a growing interest among young persons in testing different kinds of drugs. Но увеличилось число тех, кто впервые потребляет наркотики, растет интерес среди молодежи к тому, чтобы испробовать различные виды наркотиков.
The international community has already drawn up a number of treaty instruments that regulate the trafficking, sale, production and possession of illegal drugs. Международное сообщество уже разработало ряд договорных документов, регулирующих вопросы, касающиеся оборота, сбыта, производства и хранения незаконных наркотиков.