In spite of our efforts to the contrary, the transit of illegal drugs through Latvia has increased over the past five years. |
Несмотря на все предпринимаемые усилия, за последние пять лет увеличился транзит незаконных наркотиков через Латвию. |
We attach particular importance to regional and subregional cooperation as an effective way to combat illicit traffic in drugs and psychotropic substances. |
Мы придаем особое значение региональному и субрегиональному сотрудничеству, которое является эффективным способом борьбы с незаконным оборотом наркотиков и психотропных веществ. |
The arrival of drugs perturbed what seemed to be a happy destiny for a nation of hard-working, honest and happy people. |
Появление наркотиков нарушило казавшуюся счастливой судьбу страны, в которой живут трудолюбивые, честные и счастливые люди. |
The Bahamas is not a producer, manufacturer or major consumer of illicit drugs. |
Багамские Острова не являются производителем, изготовителем или крупным потребителем незаконных наркотиков. |
Not surprisingly, therefore, our islands have become a favoured route for the clandestine movement of drugs in the Americas. |
Поэтому неудивительно, что наши острова стали излюбленным маршрутом для нелегальной перевозки наркотиков в страны американского континента. |
We in the Bahamas know first-hand the debilitating effect of drugs on a country and on its people. |
Мы, на Багамах, на себе испытали пагубные последствия наркотиков для нашей страны и ее народа. |
The illicit production, traffic and abuse of drugs is currently one of the most serious problems facing the international community. |
Незаконное производство и оборот наркотиков и злоупотребление ими в настоящее время представляют собой одну из серьезнейших проблем, стоящих перед международным сообществом. |
This situation contributes to the territory being used as a transit corridor for drugs into our region and then into Europe. |
Такая ситуация способствует возникновению условий для использования этой территории в качестве коридора по транзиту наркотиков в наш регион и далее в Европу. |
It is especially important to offer young people sound and gratifying alternatives to drugs. |
Чрезвычайно важно предоставить молодежи надлежащую и благотворную альтернативу употреблению наркотиков. |
Our approach to the problem of drugs is entirely in line with this multidimensional policy. |
Наш подход к проблеме наркотиков полностью согласуется с этой многоплановой политикой. |
The concept of providing drugs to drug addicts has serious medical and social consequences that cannot be overlooked. |
Концепция предоставления наркотиков наркоманам имеет серьезные медицинские и социальные последствия, которые нельзя игнорировать. |
Another concern relates to the challenge posed by the closely interconnected threats of illicit drugs, organized crime and international terrorism. |
Еще одна вызывающая обеспокоенность проблема - наличие тесно взаимосвязанных угроз, порождаемых распространением незаконных наркотиков, организованной преступности и международного терроризма. |
We also have to counter the threat of synthetic drugs. |
Нам также приходится противодействовать угрозе синтетических наркотиков. |
In addition, the movement of drugs and guns across borders has made this problem even more complex. |
Кроме этого, обострению этой проблемы способствуют также трансграничные поставки наркотиков и оружия. |
The illicit production and trafficking of drugs imperil societies in every continent and at all levels of development. |
Незаконные производство и оборот наркотиков подвергают опасности общества на всех континентах и на всех уровнях развития. |
Every country is affected by the scourge of drugs, which is threatening the future of our youth and undermining our societies. |
Все страны затронуты бедствием наркотиков, которые угрожают будущему нашей молодежи и подрывают устои нашего общества. |
The Strategy attaches special importance to comprehensive and balanced treatment of the phenomenon of illicit drugs. |
Данная стратегия придает особое значение всеобъемлющему и сбалансированному подходу к явлению незаконного оборота наркотиков. |
We are developing social crop substitution programmes to lift out of illegality more than 35,000 peasant families that now make a living from drugs. |
Мы разрабатываем социальную программу по замене культур, чтобы вывести из нелегального состояния более чем 35000 крестьянских семей, которые в настоящее время живут производством наркотиков. |
The message which the Bahamas wishes to bring to this important conference is simple and clear: illicit drugs affect us all. |
Идея, которую Багамские Острова хотели бы донести до этой важной конференции, проста и ясна: незаконное употребление наркотиков затрагивает всех нас. |
We consider it our Islamic duty to fight the production and trafficking of all harmful narcotics, including illicit drugs. |
Согласно исламу мы считаем своим долгом вести борьбу с производством и незаконным оборотом всех наносящих вред наркотиков, в том числе незаконных наркотических средств. |
The multidimensional scourge of drugs has become a threat to all social sectors and to all societies, be they developed or not. |
Многомерная эпидемия наркотиков несет угрозу всем социальным слоям и всем государствам - развитым или развивающимся. |
Disastrous events in the civil war have turned Afghanistan into a poverty-stricken and war-ravaged country which produces huge amounts of drugs. |
Катастрофические последствия гражданской войны превратили Афганистан в охваченную нищетой и разоренную войной страну, производящую огромное количество наркотиков. |
Fifthly, developed countries are the biggest consumers of drugs. |
В-пятых, крупнейшими потребителями наркотиков являются развитые страны. |
Barbados, like small States everywhere, is deeply concerned about the proliferation of the scourge of illegal drugs in the Caribbean region. |
Барбадос, как и другие малые государства мира, серьезно обеспокоен распространением незаконных наркотиков в Карибском регионе. |
We can and must stop the trafficking of drugs and related crimes from continuing unabated into the next millennium. |
Мы можем и должны остановить контрабанду наркотиков и связанные с ней преступления и не дать им беспрепятственно продолжаться в новом тысячелетии. |