Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотиков

Примеры в контексте "Drugs - Наркотиков"

Примеры: Drugs - Наркотиков
It was also noted that the chemical profiling of seized synthetic drugs provided a scientific basis for tracing their origins and the trafficking routes used. Отмечалось, что составление химического профиля изъятых синтетических наркотиков создает научную базу для установления источников и использовавшихся маршрутов незаконного оборота.
The panellists discussing item 3 (a) highlighted national, regional and international trends concerning the manufacture of, trafficking in and abuse of synthetic drugs. Участники группы для рассмотрения пункта З(а) отметили национальные, региональные и международные тенденции в сфере изготовления и незаконного оборота синтетических наркотиков, а также злоупотребления ими.
It was stressed that it was important to strengthen national measures to control the illicit manufacture of, trafficking in and abuse of synthetic drugs. Подчеркивалось также, что важно усилить национальные меры борьбы с незаконным изготовлением и оборотом синтетических наркотиков, а также со злоупотреблением ими.
The faculties of crew members shall not be impaired as a result of the state of fatigue, use of alcohol, medicaments, drugs or of any other intoxication. Несущие вахту члены экипажа не должны находиться в состоянии усталости, под воздействием алкоголя, медикаментов, наркотиков или любой другой интоксикации .
During 2001 and the first quarter of 2002, nearly 10 tons of drugs was seized in the country, half of it heroin. В 2001 году и в первом квартале 2002 года в стране было перехвачено около 10 тонн наркотиков, причем половину из них составлял героин.
Military police officers in peace-keeping operations were also provided with training in the use of field-testing techniques and the recognition of various illicit drugs. Сотрудники военной полиции в составе сил по поддержанию мира также прошли инструктаж по методам анализа и распознавания различных незаконных наркотиков в полевых ус-ловиях.
Belgium and the Netherlands recorded increased heroin seizures, and that area continued to serve as an important entry point for drugs in western Europe. В Бельгии и Нидерландах было зарегистрировано увеличение объема изъятий героина, и этот район, по-видимому, по-прежнему является важным каналом ввоза наркотиков в Западную Европу.
All these objectives cannot be achieved without the return and rehabilitation of the refugees and measures to combat illegal trafficking in drugs and arms, illegal migration and terrorism. Достижение всего этого невозможно без возвращения и реабилитации беженцев, борьбы с незаконным оборотом наркотиков и оружия, нелегальной миграцией и терроризмом.
A representative of the Secretariat made an audio-visual presentation on current trends worldwide in trafficking in illicit drugs and on the work of the subsidiary bodies of the Commission. Представитель Секретариата провел аудиовизуальную презентацию по нынешним мировым тенденциям в области оборота незаконных наркотиков, а также по вопросу о работе вспомогательных органов Комиссии.
Active participation of transit and consuming countries, on the basis of shared responsibility, is critical to enabling us to contain the menace of illicit drugs. Для сдерживания угрозы незаконных наркотиков принципиальное значение имеет активное участие стран транзита и потребления на основе совместной ответственности.
Drug trafficking continues to grow, as shown by the increase in the reported seizures of drugs during the period under review. Продолжают расти масштабы незаконного оборота наркотиков, о чем свидетельствуют сообщения о возросшем объеме конфискованных наркотиков за рассматриваемый период.
In the primary prevention they target young people and particularly girls with a special content highlighting the risks of using drugs for their prospective role of mothers. В области первичного профилактического обслуживания эти программы предусматривают распространение среди молодежи, в частности девушек, специальной информации о той угрозе, которую представляет употребление наркотиков, для выполнения их будущей материнской функции.
As a result of our efforts to rid our country of those drugs by the year 2014, the production of opium has plummeted to unprecedented levels. В результате наших усилий, направленных на избавление страны от наркотиков к 2014 году, производство опиума резко сократилось и достигло небывало низкого уровня.
In July 2000, its member States signed the Declaration of Guatemala, which defined modalities for cooperation in reducing the supply of and demand for drugs. В июле 2000 года ее госу-дарства - члены подписали Гватемальскую декла-рацию, в которой определены условия сотрудни-чества в сокращении предложения наркотиков и спроса на них.
Chemical industries will be supported in adopting and implementing voluntary codes of conduct to reduce diversion of chemicals to the illicit manufacture of drugs. Предприятиям химической промышленности будет оказываться содействие в принятии и применении добровольных кодексов поведения в целях сокращения масштабов утечки химических веществ в незаконные каналы изготов-ления наркотиков.
Threats such as illegal mass migration, corruption, drugs and arms smuggling, money laundering and other types of organized crime are on the increase. Возрастают такие угрозы, как незаконная массовая миграция, коррупция, контрабанда наркотиков и оружия, «отмывание» денег и другие виды организованной преступности.
A key task both for stabilizing the situation in Afghanistan and for countering terrorism continues to be preventing the production and spread of drugs. Ключевой задачей как для стабилизации ситуации в Афганистане, так и в плане противодействия терроризму остается борьба с производством и распространением наркотиков.
The time has come for the international community to recognize the illicit trafficking of drugs as an international crime subject to the jurisdiction of ICC. Пришло время, когда международное сообщество должно признать незаконный оборот наркотиков в качестве международного преступления, на которое распространяется юрисдикция МУС.
The idea of fairer migration policies was mentioned, and some raised the issue of growing links between organized crime, human trafficking and drugs. Упоминалась идея о необходимости более справедливой политики в области миграции, а также поднимался вопрос о растущей взаимосвязи организованной преступности, торговли людьми и незаконного оборота наркотиков.
Research has established that the younger the age of first use of illicit drugs, the higher the severity of the drug problem later. Научные исследования показывают, что чем меньше возраст, в котором впервые начинают потребляться незаконные наркотики, тем острее становится позже проблема, связанная с потреблением наркотиков.
According to government and police authorities the transit of illegal drugs through the Territory is a root cause of much of the crime. По данным правительства и руководства полиции, одной из основных причин преступности на Островах является использование территории для транзита незаконных наркотиков.
The Network notes that it is well-documented that there is extensive use of illicit drugs in prisons in Canada and other countries. Указанная НПО отмечает, что документальными доказательствами подтверждено, что в тюрьмах Канады и других государств широко распространено применение наркотиков.
Like other States in Central Asia, Kyrgyzstan had been the victim of international terrorism and religious extremism, together with illicit trafficking in drugs and weapons. Как и другие государства Центральной Азии, Кыргызстан ощущает на себе последствия международного терроризма и религиозного экстремизма, а также незаконного оборота наркотиков и оружия.
The diversion of precursor chemicals used to manufacture illicit drugs had become one of the most serious challenges confronting international drug control efforts. Одной из самых серьезных проблем при осуществлении международных усилий по контролю над наркотиками стала утечка химических веществ-прекурсоров, используемых при изготовлении запрещенных наркотиков.
Mechanisms to include chemical profiling in order to identify the source of precursors used in the illicit manufacture of drugs should also be considered. Следует также рассмотреть вопрос о возможности обмена в рамках таких механизмов данными о химическом профиле веществ в целях определения источника поступления прекурсоров, используемых для незаконного изготовления наркотиков.