Total Recurrent Expenditure stood at Lm59 million and Total Capital Expenditure was Lm9.1 million for the period January to December 1998. |
Общая сумма периодических расходов за период с января по декабрь 1998 года составила 59 миллионов мальтийских лир, а общая сумма капитальных затрат за тот же период - 9,1 миллиона мальтийских лир. |
Dates for phasing out unleaded petrol range from January 2001 to 2005, with the majority of Parties aiming for December 2004 to 2005. |
Сроки прекращения использования этилированного бензина охватывают период с января 2001 года по 2005 год, причем большинство Сторон ориентированы на период, начинающийся в декабре 2004 года и заканчивающийся в 2005 году. |
Excluding UNMIL fuel imports, which are tax free, LPRC reported that 18,728,736 gallons of gasoline and 16,550,766 gallons of diesel were imported between January and December 2005. |
За исключением партий нефтепродуктов, импортируемых для МООНЛ и не облагаемых налогом, по сведениям, представленным Либерийской нефтеперерабатывающей компанией, в период с января по декабрь 2005 года в страну было импортировано 18728736 галлонов бензина и 16550766 галлонов дизельного топлива. |
During the reporting period from January 2002 to December 2005, representatives of the Bahá'í International Community attended over 300 United Nations-sponsored meetings, contributing 29 statements and position papers, including six joint statements. |
В течение отчетного периода с января 2002 года по декабрь 2005 года представители Бахаистского международного сообщества приняли участие более чем в 300 проводившихся под эгидой Организации Объединенных Наций совещаниях, представив 29 заявлений и документов с изложением позиции, в том числе шесть совместных заявлений. |
They were detained on charges of overstaying their immigration visas, were charged with conspiracy to commit credit card fraud on 13 December 2001 and were indicted on 14 January 2002. |
Они были задержаны по обвинению в превышении сроков пребывания в стране по визам для иммигрантов; 13 декабря 2001 года им было предъявлено обвинение в преступном сговоре с целью мошенничества с использованием кредитных карточек, а 14 января 2002 года они были осуждены. |
It takes into account the actual deployment of one Military Adviser and 17 Military Liaison Officers with mission subsistence allowance at $90 per day from January to December 2007. |
Ассигнования исчислены с учетом фактического развертывания 1 военного советника и 17 офицеров связи с оплатой суточных участников Миссии из расчета 90 долл. США в день в период с января по декабрь 2007 года. США, и скорректирована с учетом стоимости отъезда, который организуется силами Миссии. |
The Office of the Refugee Commissioner has granted protection to over half of the asylum applicants who requested protection between 1 January 2002 and 12 December 2008. |
В период с 1 января 2005 года по 12 декабря 2008 года Управление уполномоченного по делам беженцев предоставило защиту более чем половине лиц, обратившихся за получением убежища, а также с просьбами о предоставлении защиты. |
The Ministry claims that during the period from 1 January 1991 to 31 December 1995 it incurred operating costs in the total amount of JD 5,115,906 for 29 rehabilitation and care centres for returnees. |
Министерство утверждает, что в период с 1 января 1991 года по 31 декабря 1995 года оно понесло расходы в общей сложности на сумму в 5115906 иорданских динаров в связи с содержанием 29 центров по реабилитации и уходу для репатриантов. |
Industrogradnja seeks compensation in the amount of US$5,333,007 for interest on its contractual debt for the period from 1 January 1986 to 31 December 1990. |
"Индустроградня" испрашивает компенсацию в размере 5333007 долл. США в порядке возмещения процентов по причитающимся ей суммам задолженности по контрактам за период с 1 января 1986 года по 31 декабря 1990 года. |
PROBECAT also assisted disabled persons and groups, holding 37 training courses for 726 persons between January and December 1995. |
Помимо этого, в период с января по декабрь 1995 года ПРОБЕКАТ организовал для инвалидов и ассоциаций инвалидов 37 курсов профессионально-технической подготовки, через которые прошли 726 человек. |
Thus, beginning with January 1, 2003 until December 31, 2007 inclusive, retirement ages eligible for pensions are set at 62 years for men and 57 for women. |
В результате с 1 января 2003 года по 31 декабря 2007 года возраст выхода на пенсию, дающий право на получение пенсионного пособия, устанавливается на уровне 62 лет для мужчин и 57 лет для женщин. |
The Presidential Task Force on Diamonds met on 10 December 2009 after a 14-month hiatus and has held three more meetings (8 January, 23 February and 1 April 2010). |
Президентская целевая группа по алмазам провела свое первое заседание 10 декабря 2009 года после каникул продолжительность 14 месяцев, а затем провела еще три заседания (8 января, 23 февраля и 1 апреля 2010 года). |
The Government reported on the transposition of Council Directive 2005/85/EC of 1 December 2005 on minimum standards on procedures in member States for granting and withdrawing refugee status with the latest amendment to the Asylum Act, which entered into effect on 1 January 2008. |
Правительство сообщило о переносе во внутригосударственное законодательство положений директивы Совета 2005/85/ЕС от 1 декабря 2005 года о минимальных стандартах в отношении процедур предоставления и аннулирования статуса беженца в государствах-членах с помощью последней поправки к Закону о предоставлении убежища, которая вступила в силу 1 января 2008 года. |
Air arrivals rose by 5.2 per cent to a total of 274,729 visitors for the 11-month period from January to November 2008, compared with 261,248 visitors for the year ending December 2007. |
За 11 месяцев, с января по ноябрь 2008 года, в территорию прибыло в общей сложности 274729 авиапассажиров, что на 5,2 процента больше, чем за год, закончившийся в декабре 2007 года, когда их число составило 261248 человек. |
By presidential decree of 17 December 2003, a moratorium on capital punishment was introduced on 1 January 2004. |
Указом Президента Республики Казахстан от 17 декабря 2003 года "О введении в Республике Казахстан моратория на смертную казнь" введен мораторий на смертную казнь с 1 января 2004 года. |
A decision was taken on 17 December 2011 to extend this investigation to include crimes against the person under Libyan law. |
Семнадцатого декабря 2011 года было принято решение расширить рамки этого расследования, включив в него в соответствии с ливийским законодательством преступления против личности. 8 января 2012 года Генеральный прокурор начал расследование в отношении |
A decrease, from $3,879,900 (1 January to 31 December 1998) to $982,200 for 1999, is indicated under transport operations. |
Сократились (с З 879900 млн. долл. США в смете на период с 1 января по 31 декабря 1998 года до 982200 долл. США в смете на 1999 год) потребности в средствах по разделу "Автотранспорт". |
The earliest signature on the memorandum of understanding was dated 3 April 2006 and the last was dated 22 December 2006. |
Первая подпись под меморандумом дотирована З апреля 2006 года, а последняя - 22 декабря 2006 года. Кроме того, меморандум о взаимопонимании на период с 1 января по 31 декабря не был доработан или подписан к моменту ревизии. |
approved by the GEF Council, Jan 152005, December 152005 |
Таблица 2: Крупно- и среднемасштабные проекты, утвержденные Советом ФГОС, 15 января 2005 года - 15 декабря 2005 года |
It is a diverse country with the most picturesque landscapes and a rich heritage of all sorts. And what is more, you will be able to put up with the weather from the beginning of January until the very end of December. |
Она расчлененна, живописна на каждом квадратном километре, невероятно богата наследиями всех видов, а в общем по ее просторам можно странствовать с января по декабрь. |
The overall financial implications for the Office are estimated at $2.3 million for the period from January to December 2002 and will be covered from resources provided for special missions during the biennium 2002-2003. |
Общие финансовые потребности Отделения на период с января по декабрь 2002 года, составляющие, по оценкам, 2,3 млн. долл. |
The project aimed at the development of a national model for the assessment of the environmental impact of heavy metals emissions, will be equivalent to US$ 140,989 and run from January 2002 to December 2003. |
Предложение Украины погасить свою задолженность натурой обсуждалась центрами ЕМЕП и Президиумом. США и будет осуществляться с января 2002 года по декабрь 2003 года. |
However, on December 2006, the end of Brazilian season, César declared his willingness to return to play in Italy; he signed by Livorno on loan on 25 January 2007, to replace the left of César Prates. |
В декабре 2006, по окончании сезона в Бразилии Сезар выразил желание возвратиться в Италию, и 25 января 2007 был арендован «Ливорно». |
When the full Parliament reconvened on 23 January 2007, the law on the formation of the Independent High Electoral Commission was passed, as well as the state of emergency law, which had lapsed on 31 December 2006. |
Блок сторонников ас-Садра, приостановивший контакты с правительством и Советом представителей 30 ноября 2006 года, возобновил участие в их работе 21 января 2007 года. |
An unqualified opinion was expressed on the statement of expenditures totaling $11.5 million for the period 1 January 2002 to 31 December 2003 and on the statement of cash position as at 31 December 2003. |
США за период с 1 января 2002 года по 31 декабря 2003 года и по ведомости движения денежной наличности по состоянию на 31 декабря 2003 года. |