Английский - русский
Перевод слова December
Вариант перевода Января

Примеры в контексте "December - Января"

Примеры: December - Января
Ten incidents of attacks on schools and hospitals have been verified by the country task force from January to December 2009, where in several instances children were injured as a result. В период с января по декабрь 2009 года страновой целевой группой было подтверждено 10 случаев нападения на школы и больницы, в результате которых пострадало несколько детей.
The Human Resources Network and the representatives of FICSA, CCISUA and UNISERV noted the estimated margin level for the period from 1 January to 31 December 2010. Представители Сети по вопросам людских ресурсов ФАМГС, ККСАМС и ЮНИСЕРВ отметили расчетную величину разницы на период с 1 января по 31 декабря 2010 года.
The report of the Secretary-General (A/66/224), which covers the period from 1 January to 31 December 2010, is the third report on the integrated Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services. Доклад Генерального секретаря (А/66/224), который охватывает период с 1 января по 31 декабря 2010 года, является третьим докладом объединенного Управления Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посреднических услуг.
From January 1982, when the refugee status determination procedure was inaugurated, until the end of December 2007, a total of 451 persons have been recognized as refugees. Начиная с января 1982 года, когда был введен порядок присвоения статуса беженца, и до конца декабря 2007 года беженцами были признаны в общей сложности 451 человек.
They took up their responsibilities on 6 January 2004. On 4 December 2008, the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina appointed three ombudsmen for human rights from each constituent nation. Они вступили в должность 6 января 2004 года. 4 декабря 2008 года Парламентская ассамблея БиГ назначила трех Уполномоченных по правам человека от каждого государствообразующего народа.
I therefore recommend that the mandate of the Office be renewed for a further period of three years, from 1 January 2011 to 31 December 2013, subject to reporting every six months on the fulfilment by UNOWA of its revised mandate. Поэтому я рекомендую продлить мандат Отделения на дополнительный трехлетний период, с 1 января 2011 года до 31 декабря 2013 года, при условии представления каждые шесть месяцев докладов о выполнении ЮНОВА своего пересмотренного мандата.
The registration process is governed by a Presidential Decree of 26 January 1999 and an Ordinance of the Minister of Justice of 1 December 2000. Процесс регистрации регулируется Указом Президента от 26 января 1999 года и распоряжением Министра юстиции от 1 декабря 2000 года.
The Applicant requested the Tribunal to rescind the decision of the Standing Committee of UNJSPB that rejected his claims for payment of accumulated benefits from 1 January 1997 to 31 December 2006. Заявитель просил Трибунал отменить решение Постоянного комитета ПОПФП, который отклонил его требования о выплате накопленных пособий за период с 1 января 1997 года по 31 декабря 2006 года.
On 17 December 2008, the Government announced its decision that, from 1 January 2009, it would continue to restrict access to the Irish labour market for nationals of Bulgaria and Romania. 17 декабря 20008 года правительство объявило о своем решении продолжать с 1 января 2009 года ограничивать доступ на ирландский рынок труда гражданам Болгарии и Румынии.
Under the terms of the memorandum of agreement, it was effective from January to December 2003, but no new memorandum of understanding had been signed by the two parties thereafter. В соответствии с меморандумом о взаимопонимании он действовал с января по декабрь 2003 года, однако подписания нового меморандума обеими сторонами на последующий период не состоялось.
The terms of office of the new members of the Permanent Forum would begin on 1 January 2008 and expire on 31 December 2010. З. Срок полномочий новых членов Постоянного форума начинается 1 января 2008 года и истекает 31 декабря 2010 года.
On 27 January, on the basis of a recommendation made by the Constitutional Council on 15 December 2005, President Gbagbo signed a decree extending the mandate of the National Assembly. Исходя из рекомендации Конституционного совета от 15 декабря 2005 года президент Гбагбо подписал 27 января указ о продлении срока полномочий Национального собрания.
By Order dated 29 December 2005, the Special Chamber extended the time limit for making preliminary objections until 1 January 2008 and maintained the rights of the parties to revive the proceedings at any time. Постановлением от 29 декабря 2005 года Специальная камера продлила срок для представления предварительных возражений до 1 января 2008 года и сохранила за сторонами право на возобновление производства в любое время.
The mission announced that in the light of positive developments, IMF would be in a position to enter into an agreement on emergency post-conflict assistance from January to December 2008. Миссия отметила, что с учетом позитивных изменений МВФ сможет заключить соглашение об оказании чрезвычайной помощи в постконфликтный период на срок с января по декабрь 2008 года.
Within the scope we have additionally audited certain aspects of operating procedures for the financial period from 1 January 2005 to 31 December 2006 requested by the Tribunal. В рамках задания мы дополнительно проверили по просьбе Трибунала отдельные аспекты оперативных процедур за финансовый период с 1 января 2005 года по 31 декабря 2006 года.
As a result, a vacancy will occur and a new member must therefore be elected to fill the unexpired term of office of Hungary, commencing on 1 January 2009 and expiring on 31 December 2011. В результате образуется вакансия, и для ее заполнения на весь оставшийся срок полномочий Венгрии - начиная с 1 января 2009 года и заканчивая 31 декабря 2011 года - необходимо избрать нового члена.
The annual workplan only reflected the estimated amount of audit time that would be spent on each planned assignment during the period from 1 January to 31 December. В годовом плане работы указывается лишь предполагаемый объем времени, который будет затрачен на проведение каждой запланированной проверки в течение периода с 1 января по 31 декабря.
As part of the analysis of the recurring findings, OIOS noted that there were significant weaknesses in asset management for at least 80 per cent of the audits performed between January 2004 and December 2008. При анализе хронических проблем УСВН отметило наличие крупных недостатков при управлении активами в ходе по меньшей мере 80% ревизий, проведенных в период с января 2004 года по декабрь 2008 года.
It explained that temporary admission is regulated by chapter 11 of the federal law of 16 December 2005 on foreigners which entered into force on 1 January 2008. Оно пояснило, что временное пребывание регулируется главой 11 федерального закона об иностранцах от 16 декабря 2005 года, вступившего в силу 1 января 2008 года.
As a result, a vacancy will occur and a new member must be elected to fill the unexpired term of office of Belarus, commencing on 1 January 2010 and expiring on 31 December 2011. В результате появится вакантное место и необходимо избрать нового члена Совета для его заполнения на оставшийся срок полномочий Беларуси, начинающийся 1 января 2010 года и заканчивающийся 31 декабря 2011 года.
At its twenty-seventh session, the Board had examined applications for funding and made recommendations on grants to be awarded in the period from January to December 2008. На своей двадцать седьмой сессии Совет рассмотрел заявки на предоставление субсидий в период с января по декабрь 2008 года и разработал рекомендации относительно проведения последующих мероприятий.
The Board has indicated in the annex to the present chapter, the summary status of implementation of recommendations for the period 1 January to 31 December 2003. В приложении к настоящей главе Комиссия в обобщенной форме сообщила о состоянии выполнения рекомендаций за период с 1 января по 31 декабря 2003 года.
On 28 December, the interim Legislature-Parliament approved the proposed amendments and on 4 January 2008 it passed the consequential amendments in the electoral legislation. Временная Легислатура-парламент 28 декабря утвердила предложенные поправки, а 4 января 2008 года приняла соответствующие поправки к законодательству о выборах.
The Board considered the status of the Deputy Secretary/Deputy CEO, whose three-year term, which had commenced on 1 January 2006, was due to expire on 31 December 2008. Правление рассмотрело вопрос о статусе заместителя секретаря/заместителе ГАС, чей трехлетний срок пребывания в должности, начавшийся 1 января 2006 года, должен завершиться 31 декабря 2008 года.
In response to that request, the Secretary-General had presented his review of the logical frameworks for special political missions for the period from 1 January to 31 December 2007 at the second part of the resumed sixty-first session. В ответ на эту просьбу Генеральный секретарь представил в ходе второй части возобновленной шестьдесят первой сессии пересмотренное логическое обоснование специальных политических миссий на период с 1 января по 31 декабря 2007 года.