Английский - русский
Перевод слова December
Вариант перевода Января

Примеры в контексте "December - Января"

Примеры: December - Января
For the period from 1 January 2008, funding of the immediate office of the Special Envoy will be reverted to a special political mission provision of the regular budget should the mandate of the Special Envoy be extended beyond 31 December 2007. После 1 января 2008 года финансирование канцелярии Специального посланника будет вновь осуществляться за счет ассигнований на специальные политические миссии в рамках регулярного бюджета при условии, что мандат Специального посланника будет продлен на период после 31 декабря 2007 года.
For the same reason, helicopter flights in the demilitarized zone were suspended on 22 December; they were resumed on 7 January 1999 on the Kuwaiti side only. По той же причине 22 декабря были временно прекращены полеты вертолетов в демилитаризованной зоне; они возобновились 7 января 1999 года, причем лишь над кувейтской частью демилитаризованной зоны.
General Nile was requested to reply on or before 31 December 1998. General Nile did not submit a reply. On 6 January 1999, General Nile was sent a formal notification of the deficiencies of its claim as filed. Компании предлагалось прислать ответ не позднее 31 декабря 1998 года. "Дженерал Найл" ответа не представила. 6 января 1999 года компании "Дженерал Найл" было направлено официальное уведомление о недостатках ее претензии в представленном виде.
In addition to regular communications, the Panel met with the secretariat at the Commission's headquarters in Geneva to consider claims in the third instalment on the following dates: 27-29 July 1998, 16-18 November 1998, 21-22 December 1998 and 25-27 January 1999. В дополнение к регулярным контактам Группа провела совещания с секретариатом в месте расположения Комиссии в Женеве для рассмотрения претензий третьей партии в следующие сроки: 27-29 июля 1998 года, 16-18 ноября 1998 года, 21-22 декабря 1998 года и 25-27 января 1999 года.
Despite enormous logistical, financial and other difficulties, an advance ECOMOG contingent of 110 Togolese troops was deployed in Guinea-Bissau between 26 December 1998 and 2 January 1999. A further contingent of 300 troops was deployed on 4 February. Несмотря на огромные материально-технические, финансовые и иные трудности, передовой контингент ЭКОМОГ, который составили 110 тоголезских военнослужащих, был развернут в Гвинее-Бисау в период с 26 декабря 1998 года по 2 января 1999 года. 4 февраля был развернут дополнительный контингент численностью 300 человек.
In paragraph 9 of the budget document, it is indicated that expenditures for the biennium 2006-2007 reflect actual expenditures for the 15-month period from 1 January 2006 to 31 March 2007 and estimated expenditures for the 9-month period from 1 April through 31 December 2007. В пункте 9 бюджетного документа указано, что расходы за двухгодичный период 2006-2007 годов включают фактические расходы за 15-месячный период с 1 января 2006 года по 31 марта 2007 года и предполагаемые расходы за девятимесячный период с 1 апреля по 31 декабря 2007 года.
The Committee was informed that $4.3 million had been paid up to 31 December 1996 in respect of contingent-owned equipment, and $2.3 million is estimated to be owed as at 31 January 1998. Комитету сообщили, что за период по 31 декабря 1996 года выплаты за принадлежащее контингентам имущество составили 4,3 млн. долл. США и что по состоянию на 31 января 1998 года задолженность составляет ориентировочно 2,3 млн. долл. США.
Pursuant to General Assembly resolution 52/214 of 22 December 1997, section A, 18 January was designated as an official holiday in 1999 to be observed by the United Nations Office at Vienna, the Office for Drug Control and Crime Prevention and other United Nations units. В соответствии с разделом А резолюции 52/214 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1997 года 18 января 1999 года было объявлено праздничным днем, который должен отмечаться Отделением Организации Объединенных Наций в Вене, Управлением по контролю над наркотиками и предупреждению преступности и другими подразделениями Организации Объединенных Наций.
The vacancy rate assumed in the 1997 budget of the Tribunal was 6.4 per cent for the period from 1 January to 30 June 1997 and 8.2 per cent for the period from 1 July to 31 December 1997. Доля вакансий, предусмотренная в бюджете Трибунала на 1997 год, составляла 6,4 процента на период с 1 января по 30 июня 1997 года и 8,2 процента на период с 1 июля по 31 декабря 1997 года.
The Registry 25. The expenditure projections through 31 December 1998 are based upon the actual expenditure experience of 1 January to 30 June 1998, projected for the last six months of 1998, bearing in mind the lower vacancy rate earlier in the year. Прогнозируемые расходы по 31 декабря 1998 года исчислены на основе фактических расходов за период с 1 января 1998 года по 30 июня 1998 года и прогноза на оставшиеся шесть месяцев 1998 года при меньшей доле вакантных должностей по сравнению с началом года.
In addition, it was originally estimated that there would be 21 rotations for the period 1 January to 31 March 1998 and 23 rotations for the period 31 March to 31 December 1998, for a total of 44 rotations. Кроме того, первоначально предполагалось, что в период с 1 января по 31 марта 1998 года будет произведена 21 ротация, а в период с 31 марта по 31 декабря 1998 года - 23 ротации (т.е. всего 44 ротации).
AC. noted that Finland and Estonia had accepted the extension of the leniency period for the application of the Agreement until 31 December 2003, but that from 1 January 2004 they would apply the prescriptions of the Agreement. АС. принял к сведению, что Финляндия и Эстония согласились с продлением срока, отведенного для выполнения Соглашения, до 31 декабря 2003 года, но с 1 января 2004 года они будут применять предписания этого Соглашения.
The European Convention on the Suppression of Terrorism, signed at Strasbourg on 27 January 1977, and the Dublin agreement for the application of this convention, signed on 4 December 1979; Европейская конвенция о борьбе с терроризмом, подписанная 27 января 1977 года в Страсбурге, и Дублинское соглашение о применении этой конвенции, подписанное 4 декабря 1979 года;
In other words, countries have been asked to obtain national self-sustainment data for 31 December 2002 and compare it with similar national data for 1 January 2000, the last year in which a Working Group on contingent-owned equipment was conducted. Другими словами, странам было предложено подготовить национальные данные о расходах на самообеспечение по состоянию на 31 декабря 2002 года и сопоставить их с аналогичными данными по состоянию на 1 января 2000 года, т.е. с данными за последний год, когда работала предыдущая Рабочая группа по ПКИ.
The participants in the Seminar were informed that the Organized Crime Convention, the Trafficking in Persons Protocol and the Migrants Protocol had entered into force on 29 September 2003, 25 December 2003 and 28 January 2004, respectively. Участники семинара были проинформированы о том, что Конвенция против организованной преступности, Протокол о торговле людьми и Протокол о мигрантах вступили в силу, соответственно, 29 сентября 2003 года, 25 декабря 2003 года и 28 января 2004 года.
With effect from 1 January 1981, UNAT members received honorariums in accordance with the provisions of General Assembly resolution 35/218 of 17 December 1980, as follows: President, $5,000 per annum; other members, $3,000 per annum. С 1 января 1981 года члены АТООН получали вознаграждение в соответствии с положениями резолюции 35/218 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1980 года в следующих размерах: Председатель - 5000 долл. США в год, другие члены по 3000 долл. США в год.
Dr Anamah Tan has been successfully elected to the UN Committee on the Elimination of Discrimination against Women and will serve on the Committee from January 2005 to December 2008, making her the first Singapore woman to serve on the Committee. 8.7 Д-р Анама Тан была успешно избрана членом Комитета Организации Объединенных Наций по ликвидации дискриминации в отношении женщин на период с января 2005 года по декабрь 2008 года, став первой сингапурской женщиной в составе этого Комитета.
He informed GRSP that the second meeting was held in Geneva on 10 December, the next meeting was scheduled for 15 and 16 January 2003 in Spain, and that, in the middle of May 2003, the informal group would have another meeting. Он сообщил GRSP, что второе совещание будет проведено в Женеве 10 декабря, следующее совещание намечено провести 15 и 16 января 2003 года в Испании, а в середине мая 2003 года неофициальная группа проведет еще одно совещание.
This report on Colombia by the United Nations High Commissioner for Human Rights covers the period from 1 January to 31 December 2002, in response to the request made by the Commission on Human Rights at its fifty-eighth session. Настоящий доклад Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека о Колумбии подготовлен в ответ на просьбу Комиссии по правам человека, сформулированную ею на ее пятьдесят восьмой сессии, и охватывает период с 1 января по 31 декабря 2002 года.
At its 46th plenary meeting, on 20 December 2001, the Economic and Social Council decided that its organizational session for 2002, which had been scheduled to be held from 29 January to 1 February 2002, would instead be held from 12 to 15 February 2002. На своем 46-м пленарном заседании 20 декабря 2001 года Экономический и Социальный Совет постановил, что его организационная сессия 2002 года, запланированная на 29 января - 1 февраля 2002 года, состоится вместо этого 12-15 февраля 2002 года.
The Advisory Committee notes that, as stated in paragraph 26 of the report, the realized exchange rate from January to November 2004 has been applied to the first eleven months of 2004 and the November rate applied to December 2004. Консультативный комитет отмечает, что, как указано в пункте 26 доклада, в отношении первых 11 месяцев 2004 года применялся фактический обменный курс за период с января по ноябрь 2004 года, а в отношении декабря 2004 года - ноябрьский обменный курс.
(c) The travel plans for five divisions covering the period from 1 January 2003 to December 2003 were not available for review; с) планы поездок пяти отделов, охватывающие период с 1 января 2003 года по декабрь 2003 года, не были представлены для проверки;
With the impetus created by the treaty event organized in New York in September 2003, the Trafficking in Persons Protocol and the Migrants Protocol also entered into force on 25 December 2003 and 28 January 2004, respectively. Благодаря проведению в Нью - Йорке в сентябре 2003 года мероприятия, посвященного договорам, Протокол против торговли людьми и Протокол о мигрантах также вступили в силу, соответственно 25 декабря 2003 года и 28 января 2004 года.
The report contains information on the activities of the Security Council Committee established pursuant to resolution 864 concerning the situation in Angola from 1 January to 9 December 2002, when the sanctions measures were terminated by the Security Council in its resolution 1448. В докладе содержится информация о деятельности Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 864 о положении в Анголе, за период с 1 января по 9 декабря 2002 года, когда санкции были прекращены Советом Безопасности в соответствии с его резолюцией 1448.
In addition, on 4 December 2001, the Chairman of the Committee established pursuant to resolution 864 requested all Member States to report by 14 January 2002 on the measures they had taken to freeze the financial assets as required in paragraph 11 of Security Council resolution 1173. Кроме того, 4 декабря 2001 года Председатель Комитета, учрежденного резолюцией 864, обратился ко всем государствам-членам с просьбой к 14 января 2002 года представить доклады о принятых ими мерах по установлению моратория на использование финансовых активов, как это предусматривается в пункте 11 резолюции 1173 Совета Безопасности.