The number of Somali refugees in Dollo Ado more than tripled between January and December 2011: it jumped from less than 40,500 at the start of 2011 to nearly 142,300 by the end of 2011. |
В период с января по декабрь 2011 года число сомалийских беженцев в Долло Адо более чем утроилось: с менее чем 40500 человек в начале 2011 года до 142300 человек в конце 2011 года. |
Since the adoption of this provision, the tenth emergency special session held its 30th and 31st plenary meetings on 15 December 2006 and its 32nd and 33rd plenary meetings on 15 and 16 January 2009. |
После принятия этого положения десятая специальная чрезвычайная сессия провела свои 30-е и 31-е пленарные заседания 15 декабря 2006 года и 32-е и 33-е пленарные заседания 15 и 16 января 2009 года. |
Thereupon, the Registrar of the Tribunal engaged us to audit the financial statements of the Tribunal for the period from 1 January 2011 to 31 December 2012, in accordance with the Financial Regulations and Rules of the Tribunal. |
В этой связи Секретарь Трибунала поручил нам проверить финансовые ведомости Трибунала, за период с 1 января 2011 года по 31 декабря 2012 года в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Трибунала. |
Takes note with appreciation of the proclamation by the General Assembly in its resolution 68/237 of the International Decade for People of African Descent, effective from 1 January 2015 and ending on 31 December 2024; |
с удовлетворением принимает к сведению провозглашение Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 68/237 Международного десятилетия лиц африканского происхождения, которое начнется 1 января 2015 года и завершится 31 декабря 2024 года; |
Our services do not affect the responsibility of the Tribunal's legal representatives to ensure the accuracy and completeness of the information given in the cash surplus for the financial period from 1 January 2011 to 31 December 2012 of the Tribunal. |
Наши услуги не затрагивают ответственность правомочных представителей Трибунала за обеспечение точности и полноты данных об остатке наличности Трибунала за финансовый период с 1 января 2011 года по 31 декабря 2012 года. |
Elections were held on 30 January 2005 to choose the 100 members of the National Assembly the basic task of which was to draft the country's permanent constitution and make preparations for the parliamentary general elections which were subsequently held on 15 December 2005. |
30 января 2005 года состоялись выборы 100 членов Национальной ассамблеи, основная задача которых состояла в том, чтобы составить проект постоянной конституции страны и подготовить всеобщие парламентские выборы, которые были проведены 15 декабря 2005 года. |
The Special Rapporteur visited Italy from 12 to 20 September 2013, Bahamas and Belize from 9 to 16 December 2013 and Seychelles from 27 to 31 January 2014 at the invitation of the respective Governments. |
По приглашению правительств соответствующих стран Специальный докладчик посетила Италию 12-20 сентября 2013 года, Багамские Острова и Белиз - 9-16 декабря 2013 года и Сейшельские Острова - 27-31 января 2014 года. |
From 1 January 2012 to 31 December 2012, the Commission received 75 applications, which is an increase as compared with the first year of the Commission's functioning when it received 60 applications. |
С 1 января 2012 года по 31 декабря 2012 года Комиссия получила 75 заявок, что свидетельствует об увеличении объема работы Комиссии по сравнению с первым годом, когда она получила 60 заявок. |
During the reporting period, the Registry was supervised by Registrar Hans Holthuis. He was reappointed for a second four-year term on 1 January 2005. John Hocking was appointed Deputy Registrar on 1 December 2004. |
В течение отчетного периода работой Секретариата руководил Секретарь Ханс Холтёйс. 1 января 2005 года он был назначен на второй четырехлетний срок. 1 декабря 2004 года заместителем Секретаря был назначен Джон Хокинг. |
The digital maxi single was released in many countries on December 29, 2009, followed by a CD maxi single in the US in late January 2010 and a 12 vinyl single in early February 2010. |
Цифровой макси сингл был выпущен 29 декабря 2009, а затем был выпущен CD макси сингл в США в конце января 2010 и 12 сингл в начале февраля 2010. |
Twice a year the Brotherhood celebrated major holidays: at the end of the navigation season between December 24 and January 10, Christmas and New Year, and from Easter to the beginning of the navigation season. |
Дважды в год Братство отмечало большие праздники: один - после Рождества, между 24 декабря и 10 января, в честь окончания навигации, а второй - в масленицу, до начала навигации. |
During December 1931 and January 1932, the first elections under the new constitution were held, under an electoral law providing for "the representation of religious minorities" as imposed by article 37 of the constitution. |
В течение декабря 1931 и января 1932 года были проведены выборы по новой конституции включающие представительство религиозных меньшинств, в соответствии с 37 статьей конституции. |
The pilot project "Support for children affected by the violence" has been implemented since 2010. The center itself has been functioning since December 15, 2011. The center moved to the balance of Bishkek Mayor's Office from January 2013. |
Пилотный проект "Помощь детям, пострадавшим от насилия" реализуется с 2010 года, сам центр функционирует с 15 декабря 2011 года, с января 2013 года центр переведен на баланс мэрии г. |
It is further recommended that expert work on the international monitoring system proceed during the period 4 to 15 December 1995 and that the Ad Hoc Committee's work continue during the period 8 to 19 January 1996. |
Он также рекомендует продолжить экспертную работу над Международной системой мониторинга в период с 4 по 15 декабря 1995 года, а работу Специального комитета - в период с 8 по 19 января 1996 года. |
It should be noted that the apportionment reflects the combination of the initial estimated requirements for the period from 1 July 1995 to 31 December 1995 and the revised requirements for the period from 1 January to 31 March 1996. |
Следует отметить, что указанные ассигнования охватывают первоначальные сметные потребности на период с 1 июля 1995 года по 31 декабря 1995 года и пересмотренные потребности на период с 1 января по 31 марта 1996 года. |
In October 1996, the United States had proposed to the People's Republic of China that the Memorandum of Understanding be extended for an additional two years, until 31 December 1998. China had agreed to an extension of the agreement on 2 January 1997. |
В октябре 1996 года Соединенные Штаты предложили Китайской Народной Республике продлить меморандум о взаимопонимании еще на два года, т.е. до 31 декабря 1998 года. 2 января 1997 года Китай согласился продлить действие соглашения. |
A separate semi-annual report was prepared for the six-month period, from 1 July to 31 December 2001, while the 1 January to 30 June 2002 period is covered in the current report. |
За шестимесячный период с 1 июля по 31 декабря 2001 года был подготовлен отдельный полугодовой доклад, а период с 1 января по 30 июня 2002 года охватывается в настоящем докладе. |
The informal working group met four times: - in Krefeld from 09-10 January 2008; - in Muenster/Westphalia from 11-12 June 2008; - in Brussels from 16-12 December 2008; - in Potsdam from 9-10 March 2009. |
Неофициальная рабочая группа провела четыре совещания: в Крефельде 9-10 января 2008 года, Мюнстере, Вестфалия 11-12 июня 2008 года, Брюсселе 16-12 декабря 2008 года, Потсдаме 9-10 марта 2009 года. |
Enquiries and complaints From January 2000 to December 2002, the Equal Opportunities Commission received 5,324 specific enquiries and 1,096 complaints relating to DDO: Some 67.2 per cent of complaints related to employment. |
С января 2000 года по декабрь 2002 года Комиссия равных возможностей получила 5324 конкретных запроса и 1096 жалоб, относящихся к ЗПДИ: Около 67,2% жалоб касалось занятости. |
For the 2007 filing cycle, a total of 2,528 staff members were required to file, using the newly created online financial disclosure filing system, covering the reporting period 1 January 2006-31 December 2006. |
За отчетный цикл 2007 года декларации должны были подать 2528 сотрудников с использованием новой онлайновой системы финансового декларирования за отчетный период с 1 января 2006 года по 31 декабря 2006 года. |
In the period of 1 January to 31 December 2007, IRU received SafeTIR messages for 92 per cent with an average delay of 4 days. 51.6 per cent of messages had been transmitted in real-time. |
В период с 1 января по 31 декабря 2007 года МСАТ получил 92% сообщений SafeTIR со средней задержкой в четыре дня. 51,6% сообщений были переданы в режиме реального времени. |
The term of office of members elected to the Committee shall begin on 1 January following their election and expire on 31 December following the election of members that are to succeed them as members of the Committee. |
Срок полномочий членов, избранных в Комитет, начинается с 1 января после их избрания и истекает 31 декабря после избрания членов, которые должны их сменить в качестве членов Комитета. |
a Term of office ended on 31 December 2000. b Term of office began on 1 January 2001. |
а Срок полномочий закончился 31 декабря 2000 года. Ь Срок полномочий начался 1 января 2001 года. |
The Working Group agreed on the following deadlines: the first draft of the declaration would be available by 15 December 2002 and the revised version would be circulated for comment by 24 January 2003. |
Рабочая группа утвердила следующие сроки: первый вариант проекта декларации должен быть готов к 15 декабря 2002 года, а пересмотренный вариант должен быть распространен для комментариев до 24 января 2003 года. |
In the period from 1 January 1995 till 31 December 1998, the number of dramatic theatres continued to rise systematically, from 92 to 96, and the number of puppet theatres fell from 31 to 29 (GUS data). |
В период с 1 января 1995 года по 31 декабря 1998 года количество драматических театров продолжало систематически увеличиваться с 92 до 96, а количество кукольных театров снизилось с 31 до 29 (данные ГСУ). |