| Decision rendered on 16 December 1999. | Решение вынесено 17 января 1999 года. |
| Those consultations began in late December 1998 and intensified in mid-January 1999. | Эти консультации начались в конце декабря 1998 года и активизировались в середине января 1999 года. |
| A previous monitoring panel issued a series of reports from January 2002 to December 2003. | Одна из предыдущих групп по наблюдению подготовила ряд докладов за период с января 2002 года по декабрь 2003 года. |
| Revised estimates 1 January- 31 December 1997 | Пересмотренная смета на период с 1 января по 31 де-кабря 1997 года |
| The Constitution adopted on 30 December 1979 and promulgated on 9 January 1980 filled this constitutional vacuum. | Конституция, принятая 30 декабря 1979 года и провозглашенная 9 января 1980 года, заполнила этот конституционный вакуум. |
| The present report covers the period from January to December 1996, during which the Working Group held its fifteenth, sixteenth and seventeenth sessions. | З. Настоящий доклад охватывает период с января по декабрь 1996 года, в течение которого Рабочая группа провела свои пятнадцатую, шестнадцатую и семнадцатую сессии. |
| By resolution 56/223, the Assembly renewed the mandate of MINUGUA from 1 January to 31 December 2002. | В резолюции 56/223 Ассамблея продлила мандат МИНУГУА на период с 1 января по 31 декабря 2002 года. |
| During December 2008 and January 2009, nine peaceful demonstrations organized in various parts of the West Bank were halted by PA. | В течение декабря 2008 года и января 2009 года ПА не допустила проведение девяти мирных демонстраций, организованных в разных частях Западного берега. |
| Campaigning will officially begin on 26 December and last through 7 January. | Официально избирательная кампания начнется 26 декабря и продлится до 7 января. |
| The Council therefore elected Trinidad and Tobago to replace Bolivia from 1 January to 31 December 2002. | Совет избрал в этой связи Тринидад и Тобаго для замены Боливии на период с 1 января по 31 декабря 2002 года. |
| In that case, any delivery between 1 January 1993 and 31 December 1994 corresponds to a timely performance. | В этом случае любая поставка в период с 1 января 1993 года по 31 декабря 1994 года соответствует своевременному исполнению обязательства8. |
| The laws governing the structural reform of the railways in Germany entered into force on 23 December 1993 and 1 January 1994. | Законы о проведении в Германии структурной реформы железнодорожного транспорта вступили в силу 23 декабря 1993 года и 1 января 1994 года. |
| Djibouti 6 December 1990 5 January 1991 | Джибути 30 сентября 1990 6 декабря 1990 5 января 1991 |
| Trinidad and Tobago 5 December 1991 4 January 1992 | Тринидад и Тобаго 30 сентября 1990 5 декабря 1991 4 января 1992 |
| Proposed staffing, by organizational unit, 1 January to 31 December 2002 | Предлагаемый штат с разбивкой по организационным подразделениям на период с 1 января по 31 декабря 2002 года |
| This report covers the period from January to December 2007, focusing on the most significant aspects of the office in Colombia's mandate. | Настоящий доклад охватывает период с января по декабрь 2007 года, уделяя особое внимание наиболее важным аспектам мандата отделения в Колумбии. |
| Christmas: 23 December to 6 January; | Рождественские каникулы: с 23 декабря по 6 января; |
| Audit reports issued January to December 2005 | Доклады ревизоров, выпущенные с января по декабрь 2005 года |
| It covers the seven years from January 2000 to December 2006. | Доклад охватывает семилетний период с января 2000-го по декабрь 2006 года. |
| The present report of activities covers the biennium 1 January 2004 to 31 December 2005. | Настоящий отчет о деятельности охватывает двухгодичный период с 1 января 2004 года по 31 декабря 2005 года. |
| Contributions from 1 January to 31 December 2001 | Взносы за период с 1 января по 31 декабря 2001 года |
| Reference period 1 January to 31 December; payable up to 15 April the following year. | Для расчета этой прибыли берется период с 1 января по 31 декабря, а выплата производится до 15 апреля следующего года. |
| That particular directive has been renewed twice, once at the end of December and the last time on 23 January. | Эта конкретная директива возобновлялась дважды: один раз в конце декабря, а последний раз - 23 января. |
| The region registered a 20 per cent increase in refugee caseloads between January and December 2000. | За период с января по декабрь 2000 года в регионе было отмечено увеличение на 20% количества рассматриваемых ходатайств о предоставлении убежища. |
| On 13 December 2001, the author had filed a motion for reopening, which was granted on 24 January 2002. | 13 декабря 2001 года автор подал ходатайство о возобновлении апелляции, которое было удовлетворено 24 января 2002 года. |