Английский - русский
Перевод слова December
Вариант перевода Января

Примеры в контексте "December - Января"

Примеры: December - Января
The present report contains the proposed resource requirements for the United Nations Mission in Nepal in the amount of $91,523,300 net ($95,632,600 gross) for the period from 1 January to 31 December 2007. В настоящем докладе содержатся предлагаемые потребности в ресурсах для Миссии Организации Объединенных Наций в Непале в объеме 91523300 долл. США нетто (95632600 долл. США брутто) на период с 1 января по 31 декабря 2007 года.
When the full Parliament reconvened on 23 January 2007, the law on the formation of the Independent High Electoral Commission was passed, as well as the state of emergency law, which had lapsed on 31 December 2006. Собравшись на заседание в полном составе 23 января 2007 года, парламент принял закон о формировании Независимой высокой избирательной комиссии, а также закон о чрезвычайном положении, с учетом того, что ранее принятый прекратил действие 31 декабря 2006 года.
The Board has provided in the annex to the present chapter a summary of the status of implementation of its four recommendations for the financial period from 1 January 2004 to 31 December 2005, of which three recommendations were implemented and one was under implementation. В приложение к настоящей главе Комиссия включила краткую информацию о ходе выполнения вынесенных ею четырех рекомендаций, которые относятся к финансовому периоду с 1 января 2004 года по 31 декабря 2005 года и три из которых были выполнены, а одна еще выполняется.
The Bureau of the Commission on Population and Development met three times, on 3 November 2006, 7 December 2006 and 16 January 2007. Бюро Комиссии по народонаселению и развитию провело три совещания: 3 ноября 2006 года, 7 декабря 2006 года и 16 января 2007 года.
The target date for achieving full IFRS compliance is December 2009, i.e. the financial statements prepared in Pakistan for the periods beginning on or after 1 January 2010 should be IFRS compliant so that all publicly accountable entities are able to give an unreserved compliance with IFRS. Контрольным сроком для обеспечения полного соблюдения МСФО является декабрь 2009 года, т.е. финансовые ведомости, подготавливаемые в Пакистане в периоды, начинающиеся 1 января 2010 или после этой даты, должны соответствовать МСФО, с тем чтобы все публикующие отчетность субъекты могли обеспечить неукоснительное соблюдение МСФО.
Under the labour code, the following days shall be obligatory paid national holidays: 1 January, Holy Thursday, Good Friday, 1 May, 19 July, 14-15 September and 8 and 25 December. Согласно Трудовому кодексу, днями национальных праздников с обязательным правом на отдых и оплату являются следующие: первое января, страстные четверг и пятница, первое мая, девятнадцатое июля, четырнадцатое и пятнадцатое сентября, восьмое и двадцать пятое декабря.
In view of the withdrawal of ONUB from Burundi as at 31 December 2006, the support component frameworks also include outputs related to the effective and efficient administrative liquidation of the Operation during the period from 1 January to 30 June 2007. В связи с выводом ОНЮБ из Бурунди к 31 декабря 2006 года в таблицы результатов по вспомогательным компонентам включены также мероприятия, связанные с эффективной административной ликвидацией Операции в период с 1 января по 30 июня 2007 года.
Daily meetings conducted by the Special Representative of the Secretary-General with senior management of the Mission from July to December 2007, and twice weekly for the period from January to June 2008. Специальный представитель Генерального секретаря проводил совещания со старшими руководителями Миссии ежедневно в период с июля по декабрь 2007 года и два раза в неделю в период с января по июнь 2008 года.
Data on promotions, appointments and separations in the United Nations system are presented in the present report for the first time and cover the three-year period 1 January 2005 to 31 December 2007. Данные о повышениях в должности, назначениях и прекращении службы в системе Организации Объединенных Наций представляются в настоящем докладе впервые и охватывают трехгодичный период с 1 января 2005 года по 31 декабря 2007 года.
A corrigendum should be published for the 2009 regulations adding 'Between 1 January 2009 and 31 December 2010a' to column (4) for both these standards. Следует опубликовать исправление к изданиям правил 2009 года, предусматривающее добавление в колонку 4 для обоих этих стандартов слов "С 1 января 2009 года до 31 декабря 2010 годаа".
Others 142. Table 4 shows the decisions handed down in cases of torture or inhuman or degrading treatment recorded by the prosecution offices between 1 January 2002 and 31 December 2007, by date of entry. В таблице 4 содержатся данные о приговорах, вынесенных в связи с применением пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения по делам, поступившим в бельгийские прокуратуры в период между 1 января 2002 года и 31 декабря 2007 года, в разбивке по датам поступления дел в Прокуратуру.
The Committee agreed that Ms. Kolar-Planinsic and Mr. Mikulic would compile a draft revised questionnaire by 15 January 2009, on the basis of suggestions received from other members, and from the secretariat, by 10 December 2008. Комитет принял решение о том, что г-жа Колар-Планинсич и г-н Микулич подготовят проект пересмотренного вопросника к 15 января 2009 года на основе предложений, полученных от других членов и секретариата к 10 декабря 2008 года.
Efforts will be made to meet requirements for the period from 1 January to 31 December 2009 from the unencumbered balances for 2008 as fewer than planned meetings took place in 2008. Будут приложены усилия для покрытия потребностей на период с 1 января по 31 декабря 2009 года из неизрасходованного остатка средств на 2008 год, поскольку в 2008 году было проведено меньше встреч, чем планировалось.
He has not provided the Committee with any new evidence calling into question the decisions of the Swiss Asylum Appeals Commission (CRA) dated 20 October and 23 December 2005 and 16 January 2006. Он не представил Комитету никаких новых сведений, которые позволили бы поставить под сомнение решения Швейцарской апелляционной комиссии по делам беженцев (АКБ) от 20 октября 2005 года, 23 декабря 2005 года и 16 января 2006 года.
WFP went live with IPSAS on 1 January 2008 and, in May 2009, issued its first set of IPSAS-compliant financial statements for the year ended 31 December 2008. ВПП начала практическое применение МСУГС 1 января 2008 года, а в мае 2009 года подготовила свой первый комплект соответствующих МСУГС финансовых ведомостей за год, закончившийся 31 декабря 2008 года.
Humanitarian access has been further limited by the administrative measures taken by the Government of the Sudan, despite the extension of the moratorium on restrictions for humanitarian work in Darfur until 31 January 2007, and the signing of the status-of-forces agreement on 28 December 2005. Гуманитарный доступ был еще более ограничен в результате принятия правительством Судана административных мер, несмотря на продление моратория на ограничение гуманитарной деятельности в Дарфуре до 31 января 2007 года и подписание 28 декабря 2005 года соглашения о статусе сил.
A detailed and complete analysis covering responses that will be received between 12 December 2006 and the end of January 2007 will be presented in a document at the thirty-eighth session of the Statistical Commission in February 2007. Полный и подробный анализ, охватывающий ответы, которые будут получены в период с 12 декабря 2006 года по конец января 2007 года, будет представлен в документе на тридцать восьмой сессии Статистической комиссии в феврале 2007 года.
The Secretary-General regrets that the repeated calls for dialogue from the NLD since December 2004 have gone unheeded by the Government. The Convention was adjourned on 31 January 2006 with an announcement that it would resume its session at the end of the year. Генеральный секретарь сожалеет о том, что правительство остается глухим к неоднократным призывам развернуть диалог, с которыми обращалась НЛД с декабря 2004 года. 31 января 2006 года был объявлен перерыв в работе Собрания и указано, что оно возобновит свою деятельность в конце года.
From January 2007 to December 2009, the Section of Museums and Cultural Objects within UNESCO's culture sector is promoting the publication of cultural heritage guides in local languages to promote the active participation of all those involved in museum management. В период с января 2007 года по декабрь 2009 года Секция музеев и культурных ценностей в Секторе культуры ЮНЕСКО занимается поощрением издания руководств по культурному наследию на местных языках в целях содействия активному участию всех тех, кто причастен к руководству музеями.
Between January and December 2008, 73 children were killed and 91 injured in the eastern region; and 100 children were killed and 116 injured in the southern region. С января по декабрь 2008 года в восточном регионе имели место 73 случая гибели и 91 случай ранения детей, а в южном регионе - соответственно 100 и 116 случаев.
During the reporting period, formal action plans to halt the recruitment and use of children were signed with the Tamil Makkal Viduthalai Pulikal (TMVP) of Sri Lanka on 1 December 2008 and the Government of Uganda on 16 January 2009. В рассматриваемый период официальные планы действий по прекращению вербовки и использования детей были подписаны с ланкийской группировкой Тамил Маккал Видуталай Пуликал (ТМВП) (1 декабря 2008 года) и с правительством Уганды (16 января 2009 года).
Elects Mr. Nii Allotey Odunton (Ghana) as Secretary-General of the International Seabed Authority for a four-year term from 1 January 2009 to 31 December 2012. избирает г-на Нии Аллотея Одунтона (Гана) Генеральным секретарем Международного органа по морскому дну на четырехлетний срок полномочий с 1 января 2009 года по 31 декабря 2012 года.
As a follow-up to the briefing by my Special Representative to the Security Council on 17 December 2007, a meeting on security challenges and options for Somalia was held in London on 9 January 2008, facilitated by the Government of the United Kingdom. После того как 17 декабря 2007 года мой Специальный представить проинформировал Совет Безопасности, 9 января 2008 года в Лондоне при содействии правительства Соединенного Королевства состоялось совещание, посвященное проблемам безопасности и вариантам развития ситуации в Сомали.
In follow-up to decision RC-3/9, three letters were sent on 12 January 2007, 7 December 2007 and 8 April 2008 to Parties encouraging them to pay their contributions. Во исполнение решения РК3/9 Сторонам были направлены три письма - 12 января 2007 года, 7 декабря 2007 года и 8 апреля 2008 года - с просьбой выплатить их взносы.
These allegations pertained to the presence of military aircraft flying over the area of Mehaires on 14 December 2007 and over the area of Tifariti on 26 January and 12 February 2008. Эти заявления касались пролетов военной авиации над районом Михайрес 14 декабря 2007 года и над районом Тфарити 26 января и 12 февраля 2008 года.