The provision for civilian police costs reflects the reduced requirements related to the deployment of three civilian police in 2007, compared to eight from January to March 2006 and four in the period from April to December 2006. |
Статья расходов по гражданской полиции отражает сокращение потребностей, связанных с развертыванием трех сотрудников гражданской полиции в 2007 году по сравнению с 8 сотрудниками в период с января по март 2006 года и 4 сотрудниками в период с апреля по декабрь 2006 года. |
Two such reports have been submitted to the Secretary-General since the most recent annual report of the Office, covering the periods from 1 July to 31 December 1999 and from 1 January to 30 June 2000. |
После опубликования последнего годового доклада Управления Генеральному секретарю было представлено два доклада о выполнении рекомендаций: за период с 1 июля по 31 декабря 1999 года и за период с 1 января по 30 июня 2000 года. |
a) An overview of contributions from Parties and Signatories for the period 1 January - 31 December 2006, with information on contributions made for 2004 and 2005 included for the purpose of comparison; and |
а) обзор взносов Сторон Конвенции и подписавших ее участников за период 1 января - 31 декабря 2006 года, содержащий для сравнения информацию о взносах, произведенных в 2004 и 2005 годах; и |
During the period from 1 January 1998 to 31 December 1999, the Procurement Section issued 1,058 purchase orders with a total value of $17 million in respect of commodities and services purchased, as analysed below: |
За период с 1 января 1998 года по 31 декабря 1999 года Секция закупок выдала 1058 заказов на поставку на общую сумму 17 млн. долл. США в отношении приобретаемых товаров и услуг, которые распределились следующим образом: |
In accordance with paragraph 5 of Executive Board decision 1996/22 C of 19 June 1996, the Division's financial period was changed from 1 May to 30 April to 1 January to 31 December in order to align it with the financial period of the rest of UNICEF. |
В соответствии с пунктом 5 решения 1996/22 С Исполнительного совета от 19 июня 1996 года финансовый период деятельности Отдела был установлен как годичный финансовый период с 1 января по 31 декабря вместо финансового периода с 1 мая по 30 апреля для совмещения с финансовым периодом остальных подразделений ЮНИСЕФ. |
To pave the way for the formation of an Interim Government and Parliament, a draft Interim Constitution was signed by the two parties on 16 December 2006, and promulgated on 15 January by the outgoing Legislature and by the incoming Interim Legislature. |
Чтобы проложить путь к формированию переходного правительства и парламента, 16 декабря 2006 года обеими сторонами был подписан проект временной конституции, который 15 января был обнародован сдающим свои полномочия законодательным органом и переходным законодательным органом, принимающим полномочия. |
Conclusion 2006/2 of the Programme and Budget Committee Report of the External Auditor on the accounts of UNIDO for the financial period 1 January 2004 to 31 December 2005 Financial performance report for the biennium 2004-2005. |
Заключение 2006/2 Комитета по программным и бюджетным вопросам Доклад Внешнего ревизора о счетах Организации Объединенных Наций по промышленному развитию за финансовый период с 1 января 2004 года по 31 декабря 2005 года Доклад о финансовой деятельности за двухгодичный период 2004-2005 годов. |
Thirty-nine additional positions will be required for the period from 1 January to 30 September 2007, with 11 positions expected to remain in the mission for the period from 1 October to 31 December 2007. |
На период с 1 января по 30 сентября 2007 года потребуется 39 дополнительных должностей, включая 11 должностей, которые, как планируется, останутся в составе миссии на период с 1 октября по 31 декабря 2007 года. |
At a meeting held on 17 December 2002, Member States endorsed the new operational priorities for the Office contained in the document entitled "Operational priorities: guidelines for the medium term" of 20 January 2003. |
На совещании, которое состоялось 17 декабря 2002 года, государства-члены одобрили новые оперативные приоритеты Управления, изложенные в документе, озаглавленном "Оперативные приоритеты: руководящие положения на среднесрочную перспективу", от 20 января 2003 года. |
The author was received and accommodated at an open facility. On 12 December 1995, the author's application was refused. On 29 January 1996, he appealed this decision. On 12 June 1996, his appeal was dismissed. |
Автора сообщения приняли и разместили в учреждении открытого типа. 12 декабря 1995 года прошение автора было отклонено. 29 января 1996 года он подал апелляцию на это решение. 12 июня 1996 года его апелляция была отклонена. |
The provision is based on the reduction in the number of experts and advisers of the Civilian Support Group from 41 for the period from 1 July to 31 December 2003 to 13 for the period from 1 January to 30 June 2004. |
Ассигнования исчислены с учетом сокращения численности экспертов/советников в составе Группы поддержки по гражданским вопросам с 41 в период с 1 июля по 31 декабря 2003 года до 13 в период с 1 января по 30 июня 2004 года. |
The preliminary completion certificate was issued on 30 December 1985 and the final completion certificate on 18 January 1988. Bhandari seeks compensation for four types of contract losses, as set out in the following table: Table 14. |
Предварительный акт приемки был подписан 30 декабря 1985 года, а акт окончательной приемки - 18 января 1988 года. "Бхандари" испрашивает компенсацию четырех видов потерь по контракту, которые указаны в нижеследующей таблице: Таблица 14. |
As a result of the application of the Act, between January 1995 and 31 December 2000 the courts of justice of the Federal Capital received the following numbers of complaints: |
В результате применения Закона 24.417 с января 1995 года по 31 декабря 2000 года в суды федеральной столицы поступили следующие данные по заявлениям: |
For example, if a State Party's Initial Report covered up to October 2000, its first Annual Report for the calendar year 2000 would cover the period from January to December 2000, even though 10 of the 12 months overlap with the initial report. |
Например, если первоначальный доклад государства-участника охватывает период до октября 2000 года, его первый ежегодный доклад за 2000 календарный год будет охватывать период с января по декабрь 2000 года, даже если 10 из 12 месяцев уже охвачены в первоначальном докладе. |
The new General Regulations and Rules of the World Food Programme were adopted by the General Assembly and the Conference of FAO in decision 52/449 of 18 December 1997 and resolution 11/97 of 17 November 1997, respectively, and came into force with effect from 1 January 1998. |
Новые Общие положения и правила Мировой продовольственной программы были утверждены Генеральной Ассамблеей и Конференцией ФАО соответственно в решении 52/449 от 18 декабря 1997 года и резолюции 11/97 от 17 ноября 1997 года и вступили в силу 1 января 1998 года. |
In the meantime, the Secretary-General proposed that the mandate of UNPOS be renewed for another two years. 5.20 The estimated requirements for UNPOS for the period from 1 January 2002 to 31 December 2003 are detailed in annex III. |
Тем временем Генеральный секретарь предложил продлить мандат ПОООНС еще на два года. 5.20 Подробная информация о сметных потребностях на финансирование ПОООНС на период с 1 января 2002 года по 31 декабря 2003 года приводится в приложении III. |
The cost estimate provides for an aircraft fleet of 19 helicopters for the period from July to December 2002, which would be reduced to 17 for the period from January to June 2003, as well as 2 fixed-wing aircraft. |
В смете расходов предусматриваются ассигнования на 19 вертолетов на период с июля по декабрь 2002 года, число которых сократится до 17 в период с января по июнь 2003 года, а также на два самолета. |
(a) On the 1st day of January of the year following their election by the meeting of States parties and shall end on the 31st day of December four years later; |
а) начинается 1 января того года, который следует за годом их избрания на заседании государств-участников, и заканчивается через четыре года, 31 декабря; |
During the period 1 January to 31 July 2007, the Institute incurred further expenditures of $889,100 and has projected that for the period 1 August to 31 December 2007, the expenditures would amount to $554,300. |
За период с 1 января по 31 июля 2007 года Институт понес дополнительные расходы в объеме 889100 долл. США и предположил, что за период с 1 августа по 31 декабря 2007 года расходы составят 554300 долл. США. |
The Swiss team has prepared parallel investigations of the consequence of starting from each of their three main sources for the chosen reference date of 1 January 1991 - the December 1990 population census, the September 1991 establishment census and the second quarter 1991 labour force survey. |
Швейцарская группа подготовила параллельные анализы результатов использования каждого из их трех основных источников начиная с выбранной исходной даты - 1 января 1991 года: переписи народонаселения в декабре 1990 года, переписи учреждений в сентябре 1991 года и обследования рабочей силы во втором квартале 1991 года. |
In the reporting period from January to December 2006 compared with 2005, there was again an increase in the number of meetings requested both with and without interpretation across all duty stations, although the increase was not as marked as the increase in 2005 over 2004. |
В отчетный период с января по декабрь 2006 года по сравнению с 2005 годом по всем местам службы было отмечено увеличение числа запрошенных заседаний с устным переводом и без такового, хотя это увеличение было не столь явным, как увеличение в 2005 году по сравнению с 2004 годом. |
This annex was updated on 12 June 2006 and again on 22 January 2007 to reflect the changes made on 5 June 2006 and 18 December 2006 to the United Nations consolidated list of individuals subject to paragraphs 9 and 11 of resolution 1572. |
Это приложение обновлялось 12 июня 2006 года и 22 января 2007 года, чтобы отразить изменения, внесенные соответственно 5 июня 2006 года и 18 декабря 2006 года в ведущийся Организацией Объединенных Наций перечень лиц, на которых распространяется действие мер, введенных пунктами 9 и 11 резолюции 1572. |
Requirements are based on actual deployment of military personnel from 1 July to 31 December 2006 and take into account a 5 per cent delayed deployment factor for the period from 1 January to 30 June 2007. |
Потребности рассчитаны исходя из фактической численности военного персонала в период с 1 июля по 31 декабря 2006 года и учитывают 5-процентный коэффициент задержки с развертыванием персонала в период с 1 января по 30 июня 2007 года. |
During the preparatory year 2000, ongoing activities have been consolidated and their quality has been improved, while in parallel new activities are being developed for launching during the period from January 2001 to December 2003. |
В течение 2000 года - года подготовки - были активизированы проводившиеся мероприятия, было повышено их качество и одновременно с этим были подготовлены новые мероприятия для их проведения в период с января 2001 года по декабрь 2003 года. |
Owing to the delayed commencement of the 2005 filing cycle and the compression of time left for the development of an Internet-based filing system, the current 2006 filing cycle covering the period 1 January-31 December 2006 only began in May 2007. |
Из-за опоздания с началом проведения цикла заполнения деклараций за 2005 год и сокращения сроков разработки системы заполнения деклараций в сети Интернет текущий цикл заполнения деклараций за 2006 год, охватывающий период с 1 января по 31 декабря 2006 года, начался только в мае 2007 года. |