The programme of the previous national Government, whose term of office extended from January 2007 until December 2008 contained a commitment to ratify OP-CAT and create a national preventive mechanism. |
В программе действий принятой предыдущим правительством страны, которое работало с января 2007 года до декабря 2008 года, содержалось обязательство ратифицировать ФП-КПП и создать национальный превентивный механизм. |
It fixed 31 January 2011 and 1 December 2011, respectively, as the time limits for the filing of those pleadings. |
В качестве предельных сроков для подачи этих состязательных бумаг он установил 31 января 2011 года и 1 декабря 2011 года, соответственно. |
b Based on actual expenditure experience (January to September, extrapolated to December). |
Ь На основе фактических расходов (с января по сентябрь, с учетом предположений до декабря). |
This is not just the existing liability as at 31 December 2011, but includes a projection of additional annual leave earned by staff after 1 January 2012. |
Эта сумма складывается не только из обязательств, имевшихся по состоянию на 31 декабря 2011 года, но и из обязательств, рассчитанных на основании прогноза дополнительных дней ежегодного отпуска, которые будут начислены сотрудникам после 1 января 2012 года. |
Although these statistics reflect rolling totals (for example, a request made on 31 December 2011 could be fulfilled on 1 January 2012), they reveal that around 20 per cent of service requests were unfulfilled. |
Хотя эти данные отражают общее количество (например, заявка, направленная 31 декабря 2011 года, могла быть выполнена 1 января 2012 года), они свидетельствуют о том, что приблизительно 20 процентов заявок на обслуживание не было выполнено. |
From January 2010 to December 2011, a total of 951 Government officials and/or statisticians developed their skills and improved their knowledge of official statistics, including internationally agreed standards, methods and frameworks, in a number of areas. |
В период с января 2010 года по декабрь 2011 года в общей сложности 951 сотрудник правительства и/или статистик укрепили свои навыки и углубили знания в области официальной статистики, включая согласованные на международном уровне стандарты, методы и основы работы в различных областях. |
In response to the request by UN-Women, all 32 entities in the United Nations system provided data on staff gender balance for the period from 1 January 2010 to 31 December 2011. |
В ответ на просьбу структуры «ООН-женщины» все 32 организации системы Организации Объединенных Наций представили данные о гендерном балансе среди сотрудников за период с 1 января 2010 года по 31 декабря 2011 года. |
Frente Polisario indicated its readiness to meet later in 2011 but was unavailable in either December 2011 or most of January 2012 because of its periodic Congress and internal elections. |
Фронт ПОЛИСАРИО сообщил о своей готовности принять участие в переговорах в конце 2011 года, однако ни в декабре 2011 года ни в течение большей части января 2012 года он не смог этого сделать по причине проведения своего ежегодного съезда и внутрипартийных выборов. |
A December 2011 Presidential Decree transferring the Central Prison Directorate from the Ministry of Justice to the Ministry of the Interior formally came into effect on 10 January. |
Указ президента от декабря 2011 года о передаче Центрального управления пенитенциарных учреждений из министерства юстиции в ведение министерства внутренних дел официально вступил в силу 10 января. |
On 10 January, the Ministry of Justice formally handed over the Central Prison Directorate to the Ministry of the Interior, pursuant to a Presidential Decree of 17 December 2011. |
10 января министерство юстиции официально передало Центральное управление по вопросам тюрем в подчинение министерства внутренних дел в соответствии с указом президента от 17 декабря 2011 года. |
From December 2011 to February 2012, there were 80 executions, compared to 68 for January to November 2011. |
С декабря 2011 года по февраль 2012 года произошло в общей сложности 80 казней (для сравнения: с января по ноябрь 2011 года их было 68). |
The approved budget for the Tribunal for the period from 1 January to 31 December 2011 amounted to $67.3 million. |
Утвержденный бюджет Трибунала на период с 1 января по 31 декабря 2011 года составил 67,3 млн. долл. США. |
At its twenty-third session (5 - 7 December 2011), the Committee noted that Albania had not responded to its letters of 18 January and 13 September 2011. |
З. На своей двадцать третьей сессии (5-7 декабря 2011 года) Комитет отметил, что Албания не ответила на его письма от 18 января и 13 сентября 2011 года. |
Between January and December 2012, family tracing and reunification efforts were undertaken for 48 children (34 girls and 14 boys) who were rescued from LRA. |
В период с января по декабрь 2012 года принимались меры по поиску членов семей 48 освобожденных из ЛРА детей (34 девочек и 14 мальчиков) и воссоединению этих детей со своими семьями. |
The Board will hold its thirty-eighth session from 30 September to 4 October 2013, during which it will allocate grants for the period January to December 2014. |
Тридцать восьмая сессия Совета пройдет с 30 сентября по 4 октября 2013 года, и на ней будут распределены субсидии на период с января по декабрь 2014 года. |
The Fund fully implemented IPSAS as at 1 January 2012, as documented in its financial statements for the year ending 31 December 2012. |
Фонд полностью завершил переход на МСУГС с 1 января 2012 года, о чем свидетельствуют его финансовые ведомости за год, закончившийся 31 декабря 2012 года. |
Voter registration, which began on 1 July, was originally scheduled to end on 15 December, but an additional registration period was opened from 3 to 11 January. |
Регистрацию избирателей, которая началась 1 июля, первоначально планировалось завершить 15 декабря, но было принято решение о дополнительном периоде регистрации с 3 по 11 января. |
The security situation also remains problematic in the south. The head of the local council of Taragon was killed on 15 December. President El-Magariaf survived an assassination attempt during a visit to Sabha on 3 January. |
На юге страны обстановка в плане безопасности также остается сложной. 15 декабря был убит глава муниципального совета Трагана. 3 января на президента Аль-Магрефа было совершено покушение в ходе его поездки в Сабху. |
The Code, adopted only on 13 December (entered into force on 1 January 2013), left insufficient time for judges and prosecutors to become acquainted with its many new provisions. |
Кодекс был принят 13 декабря (а вступил в силу уже 1 января 2013 года), в результате чего у судей и прокуроров не было достаточно времени для ознакомления с его многочисленными новыми положениями. |
In continuing efforts to support an environment conducive to peace, a High Peace Council delegation visited Saudi Arabia between 28 December and 2 January to attend an Organization of Islamic Cooperation (OIC) meeting of religious scholars. |
Непрерывно предпринимая усилия для создания условий, способствующих миру, делегация Высшего совета мира побывала 28 декабря - 2 января в Саудовской Аравии, где она приняла участие в совещании теологов, созванном Организацией исламского сотрудничества (ОИС). |
Between January and December 2013, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs registered 283 security incidents, involving humanitarian personnel, facilities and assets across 33 provinces. |
За период с января по декабрь 2013 года Управлением по координации гуманитарных вопросов было зарегистрировано 283 опасных инцидента, в которых пострадали сотрудники, объекты и материальные средства гуманитарных организаций в 33 провинциях. |
Subsequently, in paragraph 33 of its resolution 68/254, the Assembly decided that the funding of the Office should be supplemented by a voluntary payroll deduction, on an experimental basis, from 1 January 2014 to 31 December 2015. |
Впоследствии в пункте ЗЗ своей резолюции 68/254 Ассамблея постановила, что финансирование Отдела должно обеспечиваться за счет добровольных вычетов из заработной платы на экспериментальной основе с 1 января 2014 года по 31 декабря 2015 года. |
Annual risk-based work plans, covering the period 1 January to 31 December, were prepared for 2013 and 2014 in accordance with OIOS risk assessment and planning processes. |
В соответствии с процедурами оценки рисков и планирования УСВН на 2013 и 2014 годы были подготовлены учитывающие риски годовые планы работы, охватывающие период с 1 января по 31 декабря. |
The relevance and usefulness of individual country profiles - consisting of two A4 pages of selected indicators presented in tables and charts - were demonstrated by high demand, with more than 37,000 downloads from 1 January to December 2013. |
Об актуальности и полезности данных по отдельным странам, которые размещаются на двух страницах формата А 4 в виде таблиц и диаграмм отдельных показателей, свидетельствовала их высокая востребованность: в период с 1 января 2013 по декабрь 2013 года было произведено более 37000 загрузок. |
Resource requirements include the proposed establishment of 18 Security Officer (Local level) posts and other related general operating requirements for the period from 1 January 2015 to 31 December 2015. |
Испрашиваемые ресурсы предназначены для покрытия расходов на финансирование 18 предлагаемых штатных должностей сотрудников по вопросам безопасности (местного разряда) и других связанных с ними общих оперативных расходов в период с 1 января по 31 декабря 2015 года. |