Английский - русский
Перевод слова December
Вариант перевода Января

Примеры в контексте "December - Января"

Примеры: December - Января
The partial revision of the Asylum Act, adopted by Parliament on 16 December 2005, came fully into effect on 1 January 2008 (certain parts of the Act having been operative since 1 January 2007). Частично пересмотренный ЗУ, принятый парламентом 16 декабря 2005 года, полностью вступил в силу 1 января 2008 года (однако некоторые части Закона вступили в силу уже с 1 января 2007 года).
By its resolution 1145 (1997) of 19 December 1997, the Council noted the termination of UNTAES on 15 January 1998 and established, with effect from 16 January 1998, the Civilian Police Support Group for a single period of up to nine months. В своей резолюции 1145 (1997) от 19 декабря 1997 года Совет отметил прекращение действия мандата ВАООНВС 15 января 1998 года и учредил 16 января 1998 года Группу поддержки гражданской полиции на один срок до девяти месяцев.
The Tribunal determined that the Fund should pay the Applicant the monthly pension benefits that had accrued between 1 January 1997 and 31 December 2006, with 8 per cent interest from 1 January 2007. Трибунал постановил Фонду выплатить заявителю ежемесячные пенсионные пособия, накопившиеся за период с 1 января 1997 года по 31 декабря 2006 года, с начислением 8 процентов начиная с 1 января 2007 года.
The above-mentioned Law came into force at three different dates: starting from 1 January 2007 for general articles of the Law; starting from 1 January 2008 for the voluntary social insurance regime; and from 12 December 2008 for the unemployment insurance regime. Вышеупомянутый закон вступил в силу в разные сроки: с 1 января 2007 года - для общих статьей Закона, с 1 января 2008 года - для условий добровольного социального страхования, а с 12 декабря 2008 года - для системы страхования по безработице.
The prosecution filed its final trial brief on 14 December 2012 and closing submissions were made by the prosecution and the defence between 29 and 31 January 2013. The case was adjourned on 31 January 2013 and the judgement will be delivered on 30 May 2013. 14 декабря 2012 года обвинение представило свой окончательный меморандум, и заключительные представления были сделаны обвинением и защитой в период 29 - 31 января 2013 года. 31 января 2013 года рассмотрение дела было завершено, и решение по нему будет вынесено 30 мая 2013 года.
Between 6 December 2001 and 20 January 2004, the author was transferred from prison to a "colony" with a "strict regime", and from 20 January 2004 to a colony with a "general regime". В период с 6 декабря 2001 года по 20 января 2004 года автор содержался в "колонии строго режима", куда он был переведен из тюрьмы, а с 20 января 2004 года он содержится в колонии "общего режима".
The 21 values of Ceres stamps were obligatory on all mail for eight days - 1 May, 5 June, 1 July, and 31 December 1928, and 1 January, 31 January, 1 May, and 5 June 1929. Эти марки были обязательными во всех почтовых отделениях в течение восьми дней - 1 мая, 5 июня, 1 июля и 31 декабря 1928 года и 1 января, 31 января, 1 мая и 5 июня 1929 года.
Recalling also General Assembly resolutions 56/261 of 31 January 2002, 62/175 of 18 December 2007 and 65/230 of 21 December 2010, by which States were called upon to promote international cooperation aimed at supporting crime prevention, ссылаясь также на резолюции Генеральной Ассамблеи 56/261 от 31 января 2002 года, 62/175 от 18 декабря 2007 года и 65/230 от 21 декабря 2010 года, в которых к государствам был обращен призыв содействовать международному сотрудничеству, направленному на поддержку предупреждения преступности,
Recalling its previous resolutions and statements concerning the Central African Republic, especially resolution 2031 and its press statements of 19 December 2012, 27 December 2012, 4 January 2013 and 11 January 2013, ссылаясь на свои предыдущие резолюции и заявления, касающиеся Центральноафриканской Республики, прежде всего резолюцию 2031 и свои заявления для прессы от 19 декабря 2012 года, 27 декабря 2012 года, 4 января 2013 года и 11 января 2013 года,
(c) At Brussels on 23 December, the Co-Chairmen appealed to all three sides to observe a holiday truce to cover the period 23 December to 15 January. с) Сопредседатели обратились 23 декабря в Брюсселе ко всем трем сторонам с призывом соблюдать в период праздников с 23 декабря по 15 января перемирие.
International Tribunal for the Former Yugoslavia: financial performance report for the period from 1 January to 31 December 2001 and first performance report for the period from 1 January 2002 to 31 December 2002 Международный трибунал по бывшей Югославии: отчет об исполнении бюджета Международного трибунала по бывшей Югославии за период с 1 января по 31 декабря 2001 года и первый доклад об исполнении бюджета за период с 1 января 2002 года по 31 декабря 2002 года
m Elected at the 54th meeting, on 5 December 2011, for a three-year term beginning on 1 January 2012 and expiring on 31 December 2014 to fill an outstanding vacancy on the Commission (see decision 2011/201 E). м Избран на 54м заседании 5 декабря 2011 года для заполнения имевшейся в Комиссии вакансии на трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2012 года и истекающий 31 декабря 2014 года (см. решение 2011/201 Е).
On 31 December 1994, the IDF lifted a curfew imposed on 30 December on El Khader village following a violent clash between IDF soldiers and the villagers. (Ha'aretz, 1 January 1995) 31 декабря 1994 года ИДФ отменили комендантский час, введенный 30 декабря в деревне Эль-Хадер после сильнейшей стычки между солдатами ИДФ и жителями деревни. ("Гаарец", 1 января 1995 года)
(a) The Parties will report their basic EMEP programme monitoring results to CCC twice a year: by 1 December data from January to June, and by 1 June data from July to December. а) Стороны будут два раза в год представлять в КХЦ основные результаты программы мониторинга, проводящегося в рамках ЕМЕП: к 1 декабря данные за период с января по июнь и к 1 июня данные за период с июля по декабрь.
p At its 46th plenary meeting, on 20 December 2001, the Council elected Trinidad and Tobago to replace Bolivia for a term beginning on 1 January 2002 and expiring on 31 December 2002 (decision 2001/201 C). р На своем 46м пленарном заседании 20 декабря 2001 года Совет избрал Тринидад и Тобаго вместо Боливии на срок полномочий, начинающийся 1 января 2002 года и истекающий 31 декабря 2002 года (решение 2001/201 С).
He reminded the Working Party that the temporary derogations issued before 1 January 1998 would no longer be valid after 31 December 1998, unless they were renewed, and that the temporary derogations granted as from 1 January 1995 were valid for not more than five years. Он напомнил, что временные отступления, разрешенные до 1 января 1995 года, перестанут быть действительными после 31 декабря 1998 года, если только они не будут возобновлены, и что временные отступления, разрешенные с 1 января 1995 года, действительны в течение не более пяти лет.
It also decided to designate Mr. Kingston Papie Rhodes as Chairman for a four-year term of office beginning on 1 January 2007 and Mr. Wolfgang Stöckl as Vice-Chairman beginning on 1 January 2007 and ending on 31 December 2009. Она также постановила назначить г-на Кингстона Папи Родса Председателем на четырехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2007 года, и г-на Вольфганга Штёкля заместителем Председателя на срок полномочий, начинающийся 1 января 2007 года и истекающий 31 декабря 2009 года.
Gender breakdown of Elected District Health Board Members 21 January 2002 - 1 December 2005 21 января 2002 года - 1 декабря 2005 года
"Receptacles intended for the carriage of Class 2 substances constructed before 1 January 2003, may continue to bear, after 1 January 2003, the markings conforming to the requirements applicable until 31 December 2002.". "Сосуды, предназначенные для перевозки веществ класса 2 и изготовленные до 1 января 2003 года, могут после 1 января 2003 года по-прежнему иметь маркировку, соответствующую требованиям, применяемым до 31 декабря 2002 года".
It also addresses the resource implications for the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 for the period from 1 January to 31 December 2009 and the peacekeeping support account from 1 January to 30 June 2009. В нем рассмотрены также финансовые последствия для предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов применительно к периоду с 1 января по 31 декабря 2009 года и для вспомогательного счета для операций по поддержанию мира - с 1 января по 30 июня 2009 года.
Thus, for example, only those contributions that fell due and payable between 1 January 1996 and 31 December 1997 were included in the amount of the contributions due for the preceding two full years for purposes of calculations for Article 19 as at 1 January 1998. Так, например, при расчете суммы взносов, причитающихся за два полных предыдущих года, для целей применения статьи 19 на 1 января 1998 года учитывались только те взносы, срок уплаты которых наступил в период с 1 января 1996 года по 31 декабря 1997 года.
The Mi-24 helicopters arrived in Darfur on 2 September, 5 October, 20 October, 22 October, and 24 December 2006, and 24 January, 29 January, 4 February, and 12 February 2007. Прибытие вертолетов Ми24 в Дарфур было зарегистрировано 2 сентября, 5 октября, 20 октября, 22 октября и 24 декабря 2006 года и 24 января, 29 января, 4 февраля и 12 февраля 2007 года.
The report contains the proposed resource requirements for the period from 1 January to 31 December 2006, except for UNIIIC, for which the budget is proposed for the period from 1 January to 15 June 2006, as its mandate is anticipated to end or change. В докладе приводится информация о предлагаемых сметных ассигнованиях на период с 1 января по 31 декабря 2006 года, за исключением МНКООНР, в отношении которой предлагаемая смета охватывает период с 1 января по 15 июня 2006 года, поскольку предполагается, что ее мандат истечет или будет изменен.
2.9 On 21 December 2007, the author filed an appeal against the decision of the Nizhegorodsky District Court with the Nizhegorodsky Regional Court which, on 29 January 2008, rejected the appeal and upheld the decision of the lower district court. 2.9 21 декабря 2007 года автор подала апелляционную жалобу на решение Нижегородского районного суда в Нижегородский областной суд, который 29 января 2008 года отклонил ее и поддержал решение суда низшей инстанции.
The Committee notes that, on 6 December 2010, the Federal Court dismissed the action brought by the complainant and that, on 10 January 2011, the complainant brought another action before that court. Комитет отмечает, что 6 декабря 2010 года Федеральный суд отклонил иск, поданный заявителем, и что 10 января 2011 года заявитель обратился в тот же суд с еще одним иском.