Английский - русский
Перевод слова December
Вариант перевода Января

Примеры в контексте "December - Января"

Примеры: December - Января
Life Is Peachy was certified gold on January 8, 1997 and was later certified platinum on December 9, 1997. 8 января 1997 года альбом Life Is Peachy получил золотую сертификацию, а 9 декабря того же года платиновую.
It aired on BBC America on 19 December 2009 and was released on DVD and Blu-ray in the UK on 11 January 2010 and in the US on 2 February 2010. 19 декабря 2009 серия была показана на канале BBC America и вышла на DVD и Blu-ray в Великобритании 11 января 2010 года, а в США - 2 февраля 2010.
In accordance with Security Council resolution 1423 of 12 July 2002, the mandate of UNMIBH expired on 31 December 2002, with the administrative liquidation being carried out from 1 January to 30 June 2003. В соответствии с резолюцией 1423 Совета Безопасности от 12 июля 2002 года мандат МООНБГ истек 31 декабря 2002 года, а процесс административной ликвидации Миссии шел с 1 января по 30 июня 2003 года.
However, on 24 January 1996, newspapers named Diana as the source of an untrue rumour circulated in November and December 1995 that Legge-Bourke had become pregnant by Charles and had had an abortion. Тем не менее, 24 января 1996 года газеты, указав в качестве источника Диану, распространили недостоверный слух от ноября и декабря 1995 года о том, что Тигги забеременела от Чарльза и сделала аборт.
Well... It went from December 31st 1 BC to 1st January 1 AD. 31 декабря 1 года до н.э. сменилось на 1 января 1 года н.э.
31 January 1994 as at 31 December 1993 and assets 1991 года по 31 января 1994 года по состоянию на
The trial at first instance opened on 23 January 1989. He was convicted on 4 July 1990 of having been in charge of an international drug-trafficking organization which allegedly operated from Austria between November 1985 and December 1987. Рассмотрение его дела в суде первой инстанции началось 23 января 1989 года. 4 июля 1990 года он был признан виновным в осуществлении руководства международной организацией по торговле наркотиками, которая, как утверждается, действовала с территории Австрии в период между ноябрем 1985 года и декабрем 1987 года.
As a consequence, the Assembly has had no choice but to provide a commitment authority to enable the Secretary-General to take appropriate measures, particularly those with budgetary implications, for the functioning of the Tribunal from 1 January 1994 to 31 December 1994. В результате у Ассамблеи не было иного выхода, кроме как предоставить полномочия на принятие обязательств, с тем чтобы позволить Генеральному секретарю принять надлежащие меры, в частности имеющие последствия для бюджета, для обеспечения функционирования Трибунала с 1 января 1994 года по 31 декабря 1994 года.
As a result of this relationship, Mr. Dante Caputo was appointed both by the Secretary-General of OAS and by me as the Special Envoy for Haiti on 11 December 1992 and 13 January 1993, respectively. В результате этих отношений г-н Данте Капуто был назначен как Генеральным секретарем ОАГ, так и мною в качестве Специального посланника по Гаити 11 декабря 1992 года и 13 января 1993 года, соответственно.
The United Nations Angola Verification Mission (UNAVEM) was established by the Security Council by its resolution 626 (1988) of 20 December 1988 for a period of 31 months beginning 3 January 1989. Контрольная миссия Организации Объединенных Наций в Анголе (КМООНА) была учреждена Советом Безопасности в его резолюции 626 (1988) от 20 декабря 1988 года на период в 31 месяц начиная с 3 января 1989 года.
(e) Government-provided personnel 1 January-31 December 1994 cost estimate. 150000 Смета расходов на период с 1 января по 31 декабря 1994 года 150000
The additional resource requirements for the period from 1 January to 31 December 1995, referred to in paragraph 38 of the main report, for each of the departments/offices that provides backstopping to peace-keeping operations are indicated below. Ниже указаны дополнительные потребности в ресурсах на период с 1 января по 31 декабря 1995 года, изложенные в пункте 38 основного доклада, по каждому департаменту/управлению, которые обеспечивают поддержку операций по поддержанию мира.
The Chairman of CCAQ took note of the pensionable remuneration margin estimate for 1994 of 112.9, as well as of the income-replacement ratios for the rolling three-year period from 1 January 1992 to 31 December 1994. Председатель ККАВ принял к сведению оценочный показатель разницы в размерах зачитываемого для пенсии вознаграждения, составивший на 1994 год 112,9, а также коэффициенты замещения дохода на скользящий трехлетний период с 1 января 1992 года по 31 декабря 1994 года.
(b) The income-replacement ratios for the three-year period from 1 January 1992 to 31 December 1994 of 54.7 and 55.7 per cent for the United Nations common system and the United States federal civil service, respectively. Ь) коэффициенты замещения дохода на трехгодичный период с 1 января 1992 года по 31 декабря 1994 года для общей системы Организации Объединенных Наций и федеральной гражданской службы Соединенных Штатов составляют соответственно 54,7 и 55,7 процента.
The present report of the United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL) contains the revised cost estimates for the two six-month periods from 1 July to 31 December 1995 and from 1 January to 30 June 1996. В настоящем докладе о Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии (МНООНЛ) содержится пересмотренная смета расходов на два шестимесячных периода с 1 июля по 31 декабря 1995 года и с 1 января по 30 июня 1996 года.
In accordance with the resolution, on 30 August 1995, $20.2 million was assessed on Member States for the financing of the International Tribunal for the period from 1 January 1994 to 31 December 1995. В соответствии с этой резолюцией 30 августа 1995 года среди государств-членов была распределена сумма в 20,2 млн. долл. США для финансирования Международного трибунала в период с 1 января 1994 года по 31 декабря 1995 года.
It was anticipated that the authorized 160 observers would be deployed by 31 December 1995; as of 1 January 1996, however, only 75 observers had actually been deployed. Ожидалось, что к 31 декабря 1995 года будет развернуто 160 санкционированных наблюдателей, однако по состоянию на 1 января 1996 года фактически было развернуто лишь 75 наблюдателей.
These amounts were credited from the unencumbered balance for the period from 14 January to 15 May 1995 to Member States that had fulfilled their financial obligations to UNOMIG in accordance with the provisions of Assembly decision 50/449 of 22 December 1995. Эти суммы из неизрасходованного остатка за период с 14 января по 15 мая 1995 года были зачтены тем государствам-членам, которые выполнили свои финансовые обязательства перед МООННГ в соответствии с положениями решения 50/449 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1995 года.
I note with satisfaction that the International Criminal Tribunal for Rwanda issued its first indictments on 12 December 1995, that the Tribunal was able to hold its first plenary session in Arusha on 8 January 1996 and that the proceedings will begin in March. Я с удовлетворением отмечаю, что 12 декабря 1995 года Международный уголовный трибунал по Руанде вынес свои первые обвинительные акты, что Трибунал смог провести свою первую пленарную сессию в Аруше 8 января 1996 года и что слушание дел начнется в марте.
URNG declared a unilateral suspension of hostilities from 1 to 12 November 1995 and from 24 December 1995 to 8 January 1996, on the occasion of the general elections. НРЕГ заявил об одностороннем прекращении военных операций с 1 по 12 ноября 1995 года и с 24 декабря 1995 года по 8 января 1996 года в связи с проведением общих выборов.
The unilateral suspension of hostilities by URNG from 1 to 12 November and from 24 December 1995 to 8 January 1996, and the appeal to voters to participate in the first round, helped to ensure the normal exercise of political rights. Объявленное блоком НРЕГ одностороннее прекращение военных операций с 1 по 12 ноября и с 24 декабря 1995 года по 8 января 1996 года, наряду с обращенным к избирателям призывом принять участие в первом раунде выборов, содействовали беспрепятственному осуществлению политических прав.
The Committee points out that financial performance reports for the missions for the periods from 1 July to 31 December 1995 and from 1 January to 30 June 1996 remain yet to be issued by the Secretary-General. Комитет указывает, что Генеральный секретарь еще не представил отчеты об исполнении сметы в отношении миссий за периоды с 1 июля по 31 декабря 1995 года и с 1 января по 30 июня 1996 года.
As the multinational force operation continues towards the transition to the United Nations Mission in Haiti (UNMIH), the three-week period from 19 December to 8 January was characterized by continued security and stability in Haiti. З. На этапе завершения деятельности Многонациональных сил и передачи их функций Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити (МООНГ) в течение трехнедельного периода с 19 декабря по 8 января было отмечено дальнейшее укрепление безопасности и стабильности в Гаити.
Following the Cease-fire Agreement, signed on 23 December 1994, the parties agree to a complete cessation of hostilities with effect from 1200 hours on 1 January 1995 along all lines of confrontation. После Соглашения о прекращении огня, подписанного 23 декабря 1994 года, стороны договариваются о полном прекращении военных действий, начиная с 12 ч. 00 м. 1 января 1995 года, вдоль всех линий конфронтации.
These observers will be deployed to Liberia in accordance with operational requirements, with maximum strength being reached during the period of disarmament and demobilization, which is scheduled to take place between 1 December 1995 and 31 January 1996. Эти наблюдатели будут направляться в Либерию в зависимости от оперативных потребностей, причем их численность достигнет максимального уровня в период разоружения и демобилизации, которые, как планируется, будут осуществляться с 1 декабря 1995 года по 31 января 1996 года.