The report contains the proposed resource requirements for UNSMIL for the period from 1 January to 31 December 2012. |
В докладе приводятся предлагаемые потребности МООНПЛ в ресурсах на период с 1 января по 31 декабря 2012 года. |
Thereafter, the reporting period shall cover 1 January to 31 December of each year. |
Впоследствии отчетный период будет охватывать срок с 1 января по 31 декабря каждого года. |
Secretariat activities from 1 January 2007 to 31 December 2008 |
Мероприятия секретариата за период с 1 января 2007 года по 31 декабря 2008 года |
If funded, the project would be carried out over two years, from January 2010 to December 2011. |
В случае выделения финансовых средств этот проект будет осуществляться в течение двухлетнего периода с января 2010 года по декабрь 2011 года. |
The project is funded by UNDA for three years, from January 2011 to December 2013. |
На протяжении трех лет - с января 2011 года по декабрь 2013 года - этот проект будет финансироваться ЮНДА. |
Total Kyoto Protocol units acquired or transferred through external transactions between 1 January and 31 December 2010a |
Общее количество единиц Киотского протокола, приобретенных или переданных в рамках внешних операций в период с 1 января по 31 декабря 2010 годаа |
From January to December 2007, the number of such children permitted to work was 745. |
С января по декабрь 2007 года число таких детей, имеющих разрешение на работу, составляло 745. |
Article 3: The judicial year begins on 1 January and ends on 31 December. |
Статья 3: Рабочий год судов начинается 1 января и завершается 31 декабря. |
The new mandate of BNUB will cover an initial period of 12 months from 1 January to 31 December 2011. |
Новый мандат ОООНБ будет охватывать первоначальный период в 12 месяцев - с 1 января по 31 декабря 2011 года. |
Income received (1 January-31 December 2010) |
Поступления (1 января - 31 декабря 2010 года) |
Between 1 January and 31 December 2009, 19 Parties executed at least one form of internal transaction. |
В период с 1 января по 31 декабря 2009 года 19 Сторон осуществили по меньшей мере одну форму внутренних операций. |
The technical advisory panel held four meetings between January 2009 and December 2010, with a fifth meeting planned for February 2011. |
В период с января 2009 года по декабрь 2010 года состоялось четыре встречи технической консультативной группы, а пятая встреча запланирована на февраль 2011 года. |
An annual risk-based plan, covering the period January to December, was prepared in accordance with the planning process agreed with UNHCR. |
Ежегодный план на базе рисков, охватывающих период с января по декабрь, был подготовлен в соответствии с процессом планирования, согласованным с УВКБ. |
Important developments in 2009 include the adoption of a new Constitution on 25 January and the holding of general elections on 6 December. |
К числу важных событий 2009 года относятся принятие 25 января новой Конституции и проведение 6 декабря всеобщих выборов. |
The aerial bombardment from 27 December to 3 January was directed largely at non-military targets, which had no military advantage. |
Воздушные бомбардировки в период с 27 декабря по 3 января проводились главным образом против невоенных целей, что не дало никакого военного преимущества. |
First, the attack from 27 December 2008 to 18 January 2009. |
Во-первых, нападение в период с 27 декабря 2008 года по 18 января 2009 года. |
The budgets for special political missions are prepared on an annual basis from 1 January to 31 December. |
Бюджеты специальных политических миссий готовятся на годовой основе на период с 1 января по 31 декабря. |
The names of the two candidates had been transmitted to all Contracting Parties on 19 December 2006 and 9 January 2007, respectively. |
Фамилии этих двух кандидатов были переданы всем Договаривающимся сторонам 19 декабря 2006 года и 9 января 2007 года, соответственно. |
It is anticipated that the parties will resume talks by the end of December 2007 or in early January 2008. |
Ожидается, что стороны возобновят переговоры в конце декабря 2007 года или начале января 2008 года. |
The work focused on the five-year period from 1 January 2002 to 31 December 2006. |
Главное внимание в ходе работы уделялось пятилетнему периоду с 1 января 2002 года по 31 декабря 2006 года. |
Following legal clearance, the contract was awarded on 4 December 2003 and the company commenced work on 19 January 2004. |
После получения юридического разрешения контракт был предоставлен 4 декабря 2003 года, и компания приступила к работам 19 января 2004 года. |
The addenda contain information for the period 1 January 2006-31 December 2007 and refer to organizational entities in existence during those two years. |
Добавления содержат информацию за период с 1 января 2006 года по 31 декабря 2007 года и касаются организационных подразделений, существовавших в течение этих двух лет. |
There was disagreement only on the requirements subject to mandatory application during the transitional period from 1 January 2009 to 31 December 2010. |
Разногласие существует только в отношении предписаний, которые подлежат обязательному применению в переходный период с 1 января 2009 года до 31 декабря 2010 года. |
Besides an organizational restructuring, the period of data collection has been extended from January 2005 to December 2007. |
Помимо организационной перестройки был продлен период сбора данных с января 2005 года по декабрь 2007 года. |
Table 1 shows the numbers of cases entered by prosecution offices between 1 January 2002 and 31 December 2007. |
В первой таблице содержатся данные о количестве дел, поступивших в прокуратуры Бельгии в период с 1 января 2002 года по 31 декабря 2007 года. |